0
Fork 0
mirror of https://github.com/penpot/penpot.git synced 2025-01-10 00:40:30 -05:00

🌐 Add translations for: Catalan.

Currently translated at 99.0% (760 of 767 strings)

Translation: Penpot/frontend
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ca/
This commit is contained in:
Rubén 2021-09-09 22:27:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c0474b206e
commit 43518c6cfe
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Rubén <rubnx@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Mostra tots els comentaris"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "labels.show-your-comments"
msgstr "Mostra només els vostres comentaris"
msgstr "Mostra només els meus comentaris"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.sign-out"
@ -2073,8 +2073,9 @@ msgid "workspace.options.group-fill"
msgstr "Emplenament de grup"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, fuzzy
msgid "workspace.options.group-stroke"
msgstr "Vora del grup"
msgstr "Traç del grup"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color"
@ -2198,8 +2199,9 @@ msgid "workspace.options.selection-fill"
msgstr "Emplenament de selecció"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, fuzzy
msgid "workspace.options.selection-stroke"
msgstr "Vora de selecció"
msgstr "Traç de la selecció"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.blur"
@ -2247,11 +2249,11 @@ msgstr "Mides predefinides"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke"
msgstr "Vora"
msgstr "Traç"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.center"
msgstr "Centre"
msgstr "Centrat"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.dashed"
@ -2719,4 +2721,294 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Actualitza"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Feu clic per a tancar el camí"
msgstr "Feu clic per a tancar el camí"
msgid "viewer.header.handsoff-section"
msgstr "Lliurament"
msgid "onboarding.slide.3.alt"
msgstr "Lliurament i codi baix"
msgid "onboarding.slide.2.alt"
msgstr "Obteniu opinions"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker"
msgstr "Marcador quadrat"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.round"
msgstr "Redó"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.square"
msgstr "Quadrat"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.none"
msgstr "Cap"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, fuzzy
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow"
msgstr "Fletxa de línia"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker"
msgstr "Marcador circular"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker"
msgstr "Marcador de diamant"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary"
msgstr "Complementari d'RGB"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.hsv"
msgstr "HSV"
msgid "viewer.header.interactions-section"
msgstr "Interaccions"
msgid "viewer.header.comments-section"
msgstr "Comentaris"
msgid "onboarding.welcome.desc2"
msgstr ""
"Penpot encara està en fase de desenvolupament i hi haurà actualitzacions "
"constants. Esperem que gaudiu de la primera versió estable."
msgid "onboarding.welcome.desc1"
msgstr "Estem molt contents de presentar-vos la primera versió alfa."
msgid "onboarding.welcome.alt"
msgstr "Penpot"
msgid "onboarding.team.start.title"
msgstr "Comenceu a dissenyar"
msgid "onboarding.team.start.desc1"
msgstr ""
"Salteu ara al Penpot i comenceu a dissenyar pel vostre compte. Tindreu "
"l'oportunitat de crear més equips després."
msgid "onboarding.team.start.button"
msgstr "Comenceu de seguida"
#, fuzzy
msgid "onboarding.team.create.title"
msgstr "Creeu un equip"
msgid "onboarding.contrib.desc2.1"
msgstr "Podeu accedir al"
msgid "onboarding.slide.0.desc2"
msgstr ""
"Manteniu la consistència a escala amb components, biblioteques i sistemes de "
"disseny."
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"els fitxers amb biblioteques compartides sinclouran a lexportació, "
"mantenint la vinculació."
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Un o més fitxers que voleu exportar utilitzen biblioteques compartides. Què "
"voleu fer amb els seus recursos*?"
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* Pot incloure components, gràfics, colors i/o tipografies."
msgid "common.share-link.view-all-pages"
msgstr "Totes les pàgines"
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Compartiu prototips"
msgid "common.share-link.remove-link"
msgstr "Elimina l'enllaç"
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Qualsevol persona amb l'enllaç hi tindrà accés"
msgid "onboarding.welcome.title"
msgstr "Vos donem la benvinguda a Penpot!"
msgid "onboarding.team.create.input-placeholder"
msgstr "Introduïu el nom de l'equip nou"
msgid "onboarding.team.create.desc1"
msgstr ""
"Esteu treballant amb algú? Creeu un equip per a treballar junts en projectes "
"i compartir recursos de disseny."
msgid "onboarding.team.create.button"
msgstr "Crea un equip"
msgid "onboarding.slide.3.title"
msgstr "Una font compartida de veritat"
msgid "onboarding.slide.3.desc2"
msgstr ""
"Obteniu i proporcioneu especificacions de codi d'etiquetatge (SVG, HTML) o "
"d'estils (CSS, Less, Stylus...)."
msgid "onboarding.slide.3.desc1"
msgstr ""
"Sincronitzeu el disseny i el codi de tots els components i estils i obteniu "
"fragments de codi."
msgid "onboarding.slide.2.title"
msgstr "Obteniu opinions, presenteu i compartiu el vostre treball"
msgid "onboarding.slide.2.desc1"
msgstr ""
"Tot l'equip treballant simultàniament amb disseny en temps real i "
"comentaris, idees i opinions sobre els dissenys de forma centralitzada."
msgid "onboarding.slide.1.title"
msgstr "Doneu vida als vostres dissenys amb interaccions"
msgid "onboarding.slide.1.desc2"
msgstr ""
"Compartiu amb els grups d'interés, presenteu propostes a l'equip i comenceu "
"a provar els usuaris amb els vostres dissenys, tot en un sol lloc."
msgid "onboarding.slide.1.desc1"
msgstr ""
"Creeu interaccions enriquides per a imitar el comportament del producte."
msgid "onboarding.slide.1.alt"
msgstr "Prototips interactius"
msgid "onboarding.slide.0.desc1"
msgstr ""
"Creeu interfícies d'usuari boniques en col·laboració amb tots els membres de "
"l'equip."
msgid "onboarding.slide.0.alt"
msgstr "Crea dissenys"
msgid "onboarding.contrib.title"
msgstr "Ets contribuïdor de codi obert?"
msgid "onboarding.contrib.link"
msgstr "projecte a github"
msgid "onboarding.contrib.desc2.2"
msgstr "i seguir les instruccions de contribució :)"
msgid "onboarding.contrib.desc1"
msgstr ""
"Penpot és de codi obert, fet per i per a la comunitat. Si voleu col·laborar, "
"sou més que benvinguts!"
msgid "onboarding.contrib.alt"
msgstr "Codi obert"
msgid "labels.workspace"
msgstr "Espai de treball"
msgid "labels.start"
msgstr "Inicia"
msgid "labels.skip"
msgstr "Omet"
msgid "labels.share-prototype"
msgstr "Comparteix el prototip"
msgid "labels.link"
msgstr "Enllaç"
msgid "labels.export"
msgstr "Exporta"
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Edita el fitxer"
msgid "labels.default"
msgstr "predeterminat"
msgid "labels.continue"
msgstr "Continua"
msgid "labels.close"
msgstr "Tanca"
msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "S'han importat %s fitxers correctament."
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "S'ha produït un problema en importar el fitxer i no s'ha importat."
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Vaja! No s'ha pogut importar aquest fitxer"
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Exporta els fitxers"
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr ""
"Inclou els recursos de les biblioteques compartides a les biblioteques del "
"fitxer"
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"El fitxer s'exportarà amb tots els recursos externs fusionats a la "
"biblioteca de fitxers."
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Tracta els recursos de la biblioteca compartida com a objectes bàsics"
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Les biblioteques compartides no s'inclouran a l'exportació i no s'afegiran "
"recursos a la biblioteca. "
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Exporta les biblioteques compartides"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Exporta les taules de treball a PDF..."
msgid "common.share-link.view-selected-pages"
msgstr "Pàgines seleccionades"
msgid "common.share-link.view-current-page"
msgstr "Només aquesta pàgina"
msgid "common.share-link.permissions-can-access"
msgstr "Pot accedir"
msgid "common.share-link.permissions-can-view"
msgstr "Lector"
msgid "common.share-link.link-deleted-success"
msgstr "S'ha eliminat l'enllaç correctament"
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "S'ha copiat l'enllaç correctament"
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Obtén l'enllaç"
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Segur que voleu eliminar l'enllaç? Si ho feu, ja no estarà disponible per a "
"ningú"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.newsletter-subscription"
msgstr "Accepto subscriure'm a la llista de correu de Penpot."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow"
msgstr "Fletxa triangular"