0
Fork 0
mirror of https://github.com/penpot/penpot.git synced 2025-01-24 15:39:50 -05:00
penpot/frontend/translations/sr.po
Црнобог 3c0944ebfc
🌐 Add translations for: Serbian.
Currently translated at 98.5% (1388 of 1408 strings)

Translation: Penpot/frontend
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/sr/
2024-08-15 17:09:28 +02:00

5348 lines
180 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Црнобог <68vuletic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.confirm-password"
msgstr "Потврдите лозинку"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.create-demo-account"
msgstr "Креирајте демо налог"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.create-demo-profile"
msgstr "Само желите да пробате?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.work-email"
msgstr "Радна е-пошта"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.forgot-password"
msgstr "Заборављена лозинка?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.fullname"
msgstr "Пуно име"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-account-title"
msgstr "Пријавите се на свој налог"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.login-here"
msgstr "Пријавите се овде."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.check-mail"
msgstr "Проверите своју е-пошту"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-submit"
msgstr "Пријава"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register-tagline"
msgstr ""
"Са бесплатним Penpot налогом можете креирати неограничен број тимова и "
"сарађивати са другим дизајнерима и програмерима на онолико пројеката колико "
"желите. "
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-github-submit"
msgstr "GitHub"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-gitlab-submit"
msgstr "GitLab"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-google-submit"
msgstr "Google"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-ldap-submit"
msgstr "LDAP"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-oidc-submit"
msgstr "OpenID"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "auth.name.too-long"
msgstr "Име мора садржати највише 250 знакова."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.new-password"
msgstr "Унесите нову лозинку"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.notifications.invalid-token-error"
msgstr "Токен за опоравак је неважећи."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
msgstr "Лозинка је успешно промењена"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted"
msgstr "Успешно придружење тиму"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.password"
msgstr "Лозинка"
msgid "auth.privacy-policy"
msgstr "Политика приватности"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-submit"
msgstr "Опорави лозинку"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-subtitle"
msgstr "Послаћемо вам е-пошту са упутствима"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-title"
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register"
msgstr "Још немате налог?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register-submit"
msgstr "Креирајте налог"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.register-title"
msgstr "Креирајте налог"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.register-account-title"
msgstr "Ваше име"
#: src/app/main/ui/auth.cljs
msgid "auth.sidebar-tagline"
msgstr "Решење отвореног кода за дизајн и израду прототипа."
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Услови коришћења"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
#, markdown
msgid "auth.terms-and-privacy-agreement"
msgstr "Слажем се са [условима коришћења](%s) и [политиком приватности](%s)."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.verification-email-sent"
msgstr "Послали смо потврдно е-писмо на"
msgid "common.publish"
msgstr "Објави"
msgid "common.share-link.all-users"
msgstr "Сви Penpot корисници"
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните ову везу? Ако то урадите више неће "
"бити доступно никоме"
msgid "common.share-link.destroy-link"
msgstr "Уништи везу"
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Добиј везу"
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "Веза је успешно копирана"
msgid "common.share-link.manage-ops"
msgstr "Управљање дозволама"
msgid "common.share-link.permissions-can-inspect"
msgstr "Може да провери кôд"
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Свако са везом ће имати приступ"
msgid "common.share-link.permissions-pages"
msgstr "Страница подељено"
msgid "common.share-link.team-members"
msgstr "Само чланови тима"
msgid "common.share-link.page-shared"
msgid_plural "common.share-link.page-shared"
msgstr[0] "страница подељена"
msgstr[1] "%s странице подељено"
msgstr[2] "%s страница подељено"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.team-hero.title"
msgstr "Уједините снаге!"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.tutorial-hero.info"
msgstr "Савладајте основе на Penpot-у уз забаву у овом практичном туторијалу."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.tutorial-hero.start"
msgstr "Започни туторијал"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.tutorial-hero.title"
msgstr "Практични туторијал"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.walkthrough-hero.start"
msgstr "Започните обилазак"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.walkthrough-hero.title"
msgstr "Упознавање са интерфејсом"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.create"
msgstr "Генеришите нови токен"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.create.success"
msgstr "Приступни токен је успешно креиран."
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one"
msgstr "Притисните дугме \"Генеришите нови токен\" да бисте генерисали један."
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens"
msgstr "До сада немате никакве токене."
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.errors-required-name"
msgstr "Име је обавезано"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days"
msgstr "30 дана"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days"
msgstr "90 дана"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never"
msgstr "Никад"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expired-on"
msgstr "Истекао на %s"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expires-on"
msgstr "Истиче на %s"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration"
msgstr "Без датума истека"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.personal"
msgstr "Лични токени за приступ"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire"
msgstr "Токен ће истећи на %s"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire"
msgstr "Токен нема датум истека"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.add-shared"
msgstr "Додај као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.change-email"
msgstr "Промените е-пошту"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.create-new-team"
msgstr "Направите нови тим"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.default-team-name"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.duplicate-multi"
msgstr "Дуплирај %s датотека"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts"
msgstr ""
"Датотеке додате у Библиотеке ће се појавити овде. Покушајте делити своје "
"датотеке или додајте наше из [Датотеке и шаблони](https://penpot.app/"
"libraries-templates)."
msgid "dashboard.export-binary-multi"
msgstr "Преузмите % Penpot датотека (.penpot)"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Извезите табле као PDF"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Извези као PDF"
msgid "dashboard.export-multi"
msgstr "Извези Penpot %s датотека"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "%s од %s елемената изабрано"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Можете додати подешавања извоза елементима из својстава дизајна (на дну "
"десне бочне траке)."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Информације како да подесите извоз у Penpot-у."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Избор извоза"
msgid "dashboard.export-standard-multi"
msgstr "Преузмите &s стандардних датотека (.svg + .json)"
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* Може укључивати компоненте, графику, боје и/или типографије."
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"датотеке са дељеним библиотекама ће бити укључене у извоз, одржавајући "
"њихову повезаност."
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Извези дељене библиотеке"
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Третирајте средства заједничке библиотеке као основне објекте"
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Извези датотеке"
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"Ваша датотека ће бити извезена са свим спољним средствима спојеним у "
"библиотеку датотека."
msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder"
msgstr "Недостаје фонт"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Одбаци све"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "фонт додат"
msgstr[1] "%s фонта додато"
msgstr[2] "%s фонтова додато"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.delete-team"
msgstr "Избришите тим"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Отпреми све"
msgid "dashboard.import"
msgstr "Увези Penpot датотеке"
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Упс! Нисмо успели да увеземо ову датотеку"
msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2"
msgstr ""
"Датотека са компонентама v2 је активирана, али овај тим још увек не подржава "
"ту верзију."
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "Дошло је до проблема при увозу датотеке. Датотека није увезена."
msgid "dashboard.import.import-message"
msgid_plural "dashboard.import.import-message"
msgstr[0] "%s датотека је успешно увезена."
msgstr[1] "%s датотеке су успешно увезене."
msgstr[2] "%s датотека успешно увезено."
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Неке датотеке су садржале неважеће објекте који су уклоњени."
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Обрада боја"
#, fuzzy
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Обрада компоненти"
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Обрада медија"
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Обрада стране: %s"
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Обрада типографија"
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Отпремање података на сервер (%s/%s)"
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Отпремање датотеке: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.invite-profile"
msgstr "Позовите људе"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.leave-team"
msgstr "Напустите тим"
msgid "dashboard.libraries-and-templates"
msgstr "Библиотеке и шаблони"
msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore"
msgstr "Истражите више њих и знајте како да допринесете"
msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error"
msgstr "Дошло је до проблема при увозу шаблона. Шаблон није увезен."
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs
msgid "dashboard.libraries-title"
msgstr "Библиотеке"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
msgid "dashboard.loading-files"
msgstr "учитавање ваших датотека…"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to"
msgstr "Премести у"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to-multi"
msgstr "Премести %s датотека у"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to-other-team"
msgstr "Премести у други тим"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs
msgid "dashboard.new-file"
msgstr "+ Нова датотека"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dashboard.new-project"
msgstr "+ Нови пројекат"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.no-projects-placeholder"
msgstr "Закачени пројекти ће се појавити овде"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully"
msgstr "Ваша адреса е-поште је успешно ажурирана"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "dashboard.notifications.password-saved"
msgstr "Лозинка је успешно сачувана!"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.num-of-members"
msgstr "%s чланова"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.open-in-new-tab"
msgstr "Отворите датотеку у новој картици"
msgid "dashboard.options"
msgstr "Опције"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "dashboard.password-change"
msgstr "Промените лозинку"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "dashboard.pin-unpin"
msgstr "Прикачи/Откачи"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.remove-account"
msgstr "Желите да уклоните свој налог?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.remove-shared"
msgstr "Уклони као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.search-placeholder"
msgstr "Претражи…"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs
#, fuzzy
msgid "dashboard.searching-for"
msgstr "Претражи за \"%s\"…"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "dashboard.select-ui-language"
msgstr "Изаберите језик корисничког интерфејса"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "dashboard.select-ui-theme"
msgstr "Изаберите тему"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
msgid "dashboard.show-all-files"
msgstr "Прикажи све датотеке"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "dashboard.success-delete-project"
msgstr "Ваш пројекат је успешно обрисан"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.success-duplicate-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Ваша датотека је успешно дуплирана"
msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно дуплиране"
msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно дуплиране"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "dashboard.success-duplicate-project"
msgstr "Ваш пројекат је успешно дуплиран"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.success-move-file"
msgstr "Ваша датотека је успешно премештена"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.success-move-files"
msgstr "Ваше датотеке су успешно премештене"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.team-info"
msgstr "Информације о тиму"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.team-members"
msgstr "Чланови тима"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.team-projects"
msgstr "Тимски пројекти"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "dashboard.theme-change"
msgstr "Тема корисничког интерфејса"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs
msgid "dashboard.title-search"
msgstr "Резултати претраге"
msgid "dashboard.webhooks.active"
msgstr "Је активно"
msgid "dashboard.webhooks.content-type"
msgstr "Тип садржаја"
msgid "dashboard.webhooks.active.explain"
msgstr "Када се ова кука покрене биће испоручени детаљи догађаја"
msgid "dashboard.webhooks.create"
msgstr "Креирајте веб-куку"
msgid "dashboard.webhooks.create.success"
msgstr "Веб-кука је успешно креирана."
msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one"
msgstr "Притисните дугме „Додај веб-куку“ да бисте је додали."
msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks"
msgstr "До сада није направљена ниједана веб-кука."
msgid "dashboard.webhooks.update.success"
msgstr "Веб-кука је успешно ажурирана."
#: src/app/main/ui/settings.cljs
msgid "dashboard.your-account-title"
msgstr "Ваш налог"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.your-email"
msgstr "Е-пошта"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.your-name"
msgstr "Ваше име"
#: src/app/main/ui/alert.cljs
msgid "ds.alert-ok"
msgstr "Уреду"
#: src/app/main/ui/alert.cljs
msgid "ds.alert-title"
msgstr "Пажња"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.component-subtitle"
msgstr "Компоненте за ажурирање:"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.confirm-ok"
msgstr "Уреду"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs, src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.confirm-title"
msgstr "Да ли сте сигурни?"
#: src/app/main/data/users.cljs
msgid "errors.auth-provider-not-allowed"
msgstr "Провајдер ауторизације није дозвољен за овај налог"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "errors.auth-provider-not-configured"
msgstr "Провајдер аутентификације није конфигурисан."
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr "Изгледа да нисте аутентификовани или је сесија истекла."
msgid "errors.bad-font-plural"
msgstr "Фонтови %s нису могли бити учитани"
msgid "errors.cannot-upload"
msgstr "Није могуће отпремити медијску датотеку."
#: src/app/main/data/workspace.cljs
msgid "errors.clipboard-not-implemented"
msgstr "Ваш претраживач не може да одради ову операцију"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "errors.email-already-exists"
msgstr "Е-пошта је већ коришћена"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.email-already-validated"
msgstr "Е-пошта је већ потврђена."
msgid "errors.email-as-password"
msgstr "Не можете да користите своју е-пошту као лозинку"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs, src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "dashboard.update-settings"
msgstr "Ажурирајте подешавања"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.confirm-cancel"
msgstr "Откажите"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "errors.email-invalid-confirmation"
msgstr "Е-пошта за потврду мора да се подудара"
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.feature-not-supported"
msgstr "Функција '%s' није подржана."
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.file-feature-mismatch"
msgstr ""
"Чини се да постоји неусклађеност између омогућених функција и функција "
"датотеке коју покушавате да отворите. Миграције за \"%s\" морају бити "
"примењене пре него што се датотека може отворити."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "errors.generic"
msgstr "Нешто погрешно се десило."
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs
msgid "errors.invalid-color"
msgstr "Неважећа боја"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Позив је неважећи"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Ова позивница је можда отказана или истекла."
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.max-quote-reached"
msgstr "Достигли сте квоту од '%s'. Контактирајте подршку."
#: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs
msgid "errors.media-too-large"
msgstr "Слика је превелика да би била уметнута."
#: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs
msgid "errors.media-type-not-allowed"
msgstr "Чини се да ово није исправна слика."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "errors.member-is-muted"
msgstr ""
"Профил који сте позвали има искључене поруке е-поште (извештаји о нежељеној "
"пошти или велики број посета)."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "errors.password-too-short"
msgstr "Лозинка треба да има најмање 8 знакова"
msgid "errors.paste-data-validation"
msgstr "Неважећи подаци у међуспремнику"
#, fuzzy
msgid "errors.profile-blocked"
msgstr "Налог је блокиран"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "errors.registration-disabled"
msgstr "Регистрација је тренутно онемогућена."
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.team-feature-mismatch"
msgstr "Откривена је некомпатибилна функција \"%s\""
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Нема довољно чланова за напуштање тима, вероватно желите да га избришете."
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Члан којег покушавате да доделите не постоји."
#: src/app/main/data/media.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
msgid "errors.unexpected-error"
msgstr "Дошло је до неочекиване грешке."
msgid "errors.validation"
msgstr "Грешка при валидацији"
msgid "errors.webhooks.connection"
msgstr "Грешка у вези, URL није доступан"
msgid "errors.webhooks.invalid-uri"
msgstr "URL не пролази валидацију."
msgid "errors.webhooks.ssl-validation"
msgstr "Грешка при SSL валидацији."
msgid "errors.webhooks.timeout"
msgstr "Време је истекло"
msgid "errors.webhooks.unexpected"
msgstr "Неочекивана грешка при валидацији"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "errors.wrong-credentials"
msgstr "Е-пошта или лозинка су нетачни."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "errors.wrong-old-password"
msgstr "Стара лозинка је нетачна"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.discourse-go-to"
msgstr "Иди на Penpot форум"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.discourse-title"
msgstr "Penpot заједница"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.subject"
msgstr "Предмет"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Молимо опишите разлог ваше е-поште, наводећи да ли постоји проблем, идеја "
"или сумња. Члан нашег тима ће одговорити у најкраћем могућем року."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.title"
msgstr "Е-пошта"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.twitter-go-to"
msgstr "Иди на X"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.twitter-subtitle1"
msgstr "Овде смо да помогнемо са вашим техничким питањима."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.twitter-title"
msgstr "X налог за подршку"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs
msgid "inspect.attributes.blur"
msgstr "Замућење"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs
msgid "inspect.attributes.blur.value"
msgstr "Вредност"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs
msgid "inspect.attributes.color.hsla"
msgstr "HSLA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/fill.cljs
msgid "inspect.attributes.fill"
msgstr "Попуњење"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs
msgid "inspect.attributes.image.download"
msgstr "Преузмите изворну слику"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs
msgid "inspect.attributes.image.height"
msgstr "Висина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout"
msgstr "Распоред"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.height"
msgstr "Висина"
#, permanent
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner"
msgstr "Унутра"
#, permanent
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer"
msgstr "Споља"
msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted"
msgstr "Тачкасто"
msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed"
msgstr "Мешано"
msgid "inspect.attributes.stroke.style.none"
msgstr "Ништа"
msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid"
msgstr "Чврсто"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs
msgid "inspect.attributes.stroke.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography"
msgstr "Типографија"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.font-family"
msgstr "Породица фонта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.font-size"
msgstr "Величина фонта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.font-style"
msgstr "Стил фонта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.font-weight"
msgstr "Тежина фонта"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing"
msgstr "Размак између слова"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.line-height"
msgstr "Висина линије"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration"
msgstr "Декорација текста"
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none"
msgstr "Ништа"
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.strikethrough"
msgstr "Прелазна линија"
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline"
msgstr "Подвачење"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform"
msgstr "Трансформација текста"
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase"
msgstr "Мала слова"
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none"
msgstr "Ништа"
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.titlecase"
msgstr "Насловно слово"
#, permanent
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center"
msgstr "Средина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs
msgid "inspect.attributes.stroke"
msgstr "Контура"
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase"
msgstr "Велико слово"
msgid "inspect.empty.more-info"
msgstr "Више информација о прегледу"
msgid "inspect.empty.select"
msgstr ""
"Изаберите облик, таблу или групу да бисте прегледали њихова својства и код"
msgid "inspect.tabs.code.selected.circle"
msgstr "Круг"
msgid "inspect.tabs.code.selected.component"
msgstr "Компонента"
msgid "inspect.tabs.code.selected.curve"
msgstr "Кривина"
msgid "inspect.tabs.code.selected.frame"
msgstr "Табла"
msgid "inspect.tabs.code.selected.group"
msgstr "Група"
msgid "inspect.tabs.code.selected.image"
msgstr "Слика"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs
msgid "inspect.tabs.code.selected.multiple"
msgstr "%s Изабрано"
msgid "inspect.tabs.code.selected.path"
msgstr "Путања"
msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw"
msgstr "SVG"
msgid "inspect.tabs.code.selected.text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs
msgid "inspect.tabs.info"
msgstr "Инфо"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Пречице"
msgid "labels.accept"
msgstr "Прихвати"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs
msgid "labels.access-tokens"
msgstr "Токени за приступ"
msgid "labels.active"
msgstr "Активно"
msgid "labels.add-custom-font"
msgstr "Додај прилагођени фонт"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.admin"
msgstr "Админ"
msgid "labels.back"
msgstr "Назад"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.bad-gateway.desc-message"
msgstr ""
"Изгледа да морате да сачекате неколико тренутака и покушате поново; изводимо "
"мање одржавање наших сервера."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.bad-gateway.main-message"
msgstr "Лош Gateway"
msgid "labels.close"
msgstr "Затвори"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs
msgid "labels.comments"
msgstr "Коментари"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.community"
msgstr "Заједница"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "labels.confirm-password"
msgstr "Потврди лозинку"
msgid "labels.continue"
msgstr "Настави"
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Настави са"
msgid "labels.continue-with-penpot"
msgstr "Можете наставити са Penpot налогом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "labels.create"
msgstr "Створи"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs
msgid "labels.create-team"
msgstr "Направи нови тим"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.cancel"
msgstr "Откажите"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs
msgid "labels.dashboard"
msgstr "Управљачка табла"
msgid "labels.discard"
msgstr "Одбаци"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "labels.drafts"
msgstr "Нацрти"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "labels.edit"
msgstr "Уреди"
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Уреди датотеку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.editor"
msgstr "Уредник"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Истекло"
msgid "labels.export"
msgstr "Извези"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "labels.feedback-sent"
msgstr "Повратне информације су послате"
msgid "labels.font-variants"
msgstr "Стилови"
msgid "labels.fonts"
msgstr "Фонтови"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Github репозиторијум"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.give-feedback"
msgstr "Оставите повратне информације"
msgid "labels.go-back"
msgstr "Иди назад"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.help-center"
msgstr "Центар за помоћ"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "labels.hide-resolved-comments"
msgstr "Сакриј решене коментаре"
msgid "labels.inactive"
msgstr "Неактиван"
msgid "labels.installed-fonts"
msgstr "Инсталирани фонтови"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.internal-error.main-message"
msgstr "Унутрашња гершка"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.invitations"
msgstr "Позивнице"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "labels.delete-comment"
msgstr "Избришите коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "labels.delete"
msgstr "Избришите"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Избришите позивницу"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "labels.delete-comment-thread"
msgstr "Избришите дискусију"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "labels.delete-multi-files"
msgstr "Избришите %s датотека"
msgid "labels.log-or-sign"
msgstr "Пријава или регистрација"
#: src/app/main/ui/settings.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.logout"
msgstr "Одјава"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.members"
msgstr "Чланови"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "labels.new-password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "Нема позивница на чекању."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
#, markdown
msgid "labels.no-invitations-hint"
msgstr "Кликните на дугме **Позови људе** да бисте позвали људе у овај тим."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.not-found.desc-message"
msgstr "Ова страница можда не постоји или немате дозволе да јој приступите."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.not-found.main-message"
msgstr "Упс!"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.num-of-files"
msgid_plural "labels.num-of-files"
msgstr[0] "датотека"
msgstr[1] "%s датотеке"
msgstr[2] "%s датотека"
msgid "labels.num-of-frames"
msgid_plural "labels.num-of-frames"
msgstr[0] "табла"
msgstr[1] "%s табле"
msgstr[2] "%s табли"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.num-of-projects"
msgid_plural "labels.num-of-projects"
msgstr[0] "пројекат"
msgstr[1] "%s пројеката"
msgstr[2] "%s пројеката"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "labels.old-password"
msgstr "Стара лозинка"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs
msgid "labels.profile"
msgstr "Налог"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.projects"
msgstr "Пројекти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs
msgid "labels.release-notes"
msgstr "Напомене о издању"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs
msgid "labels.reload-file"
msgstr "Поново учитај датотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.remove"
msgstr "Уколни"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Уклони члана"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "labels.rename"
msgstr "Преименуј"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs
msgid "labels.rename-team"
msgstr "Преименуј тим"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "labels.sending"
msgstr "Шаље се…"
#, fuzzy
msgid "labels.upload"
msgstr "Отпреми"
msgid "labels.upload-custom-fonts"
msgstr "Отпреми прилагођене фонтове"
msgid "labels.uploading"
msgstr "Отпремање…"
msgid "labels.view-only"
msgstr "Само за преглед"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.viewer"
msgstr "Прегледник"
msgid "labels.webhooks"
msgstr "Веб-куке"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "labels.write-new-comment"
msgstr "Напиши нови коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.you"
msgstr "(ти)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.your-account"
msgstr "Ваш налог"
#, fuzzy
msgid "media.choose-image"
msgstr "Изаберите слику"
msgid "media.gradient"
msgstr "Градијент"
msgid "media.image"
msgstr "Слика"
msgid "media.image.short"
msgstr "img"
msgid "media.keep-aspect-ratio"
msgstr "Задржите однос ширине и висине"
msgid "media.linear"
msgstr "Линијски"
#: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs
msgid "media.loading"
msgstr "Учитавање слике…"
msgid "media.radial"
msgstr "Радијалан"
msgid "media.solid"
msgstr "Чврст"
msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint"
msgstr ""
"Ваша библиотека је празна. Када се додају као дељена библиотека, средства "
"која креирате биће доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама. Да "
"ли сте сигурни да желите да га објавите?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.add-shared-confirm.accept"
msgstr "Додај као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Велики помак"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.confirm-email"
msgstr "Верификујте нову е-пошту"
#, fuzzy
msgid "modals.create-webhook.url.placeholder"
msgstr "https://example.com/postreceive"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.delete-acces-token.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај токен?"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs
msgid "modals.delete-account.cancel"
msgstr "Откажи и задржи мој налог"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "modals.delete-comment-thread.message"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај разговор? Сви коментари у овој "
"нити биће обрисани."
msgid "modals.delete-component-annotation.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ову напомену?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову датотеку?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-confirm.title"
msgstr "Брисање датотеке"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs
msgid "modals.delete-account.confirm"
msgstr "Да, избришите мој налог"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.delete-acces-token.accept"
msgstr "Избришите токен"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.delete-acces-token.title"
msgstr "Избришите токен"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "modals.delete-comment-thread.accept"
msgstr "Избришите разговор"
#: src/app/main/ui/comments.cljs
msgid "modals.delete-comment-thread.title"
msgstr "Избришите разговор"
msgid "modals.delete-component-annotation.title"
msgstr "Избришите напомену"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-confirm.accept"
msgstr "Избришите датотеку"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s датотека?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title"
msgstr "Брисање %s датотека"
msgid "modals.delete-font-variant.title"
msgstr "Брисање стила фонта"
msgid "modals.delete-font.message"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фонт? Неће се учитати ако се "
"користи у датотеци."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs
msgid "modals.delete-page.body"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову страницу?"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "modals.delete-project-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај пројекат?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgstr[0] "Овда библиотека је активиране овде: "
msgstr[1] "Ове датотеке су активиране овде: "
msgstr[2] "Ове библиотеке су активиране овде: "
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Брисање датотеке"
msgstr[1] "Брисање датотека"
msgstr[2] "Брисање датотека"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.delete-team-confirm.title"
msgstr "Брисање тима"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.delete-team-member-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овог члана из тима?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.delete-team-member-confirm.title"
msgstr "Избришите члана тима"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "modals.delete-project-confirm.accept"
msgstr "Избришите пројекат"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "modals.delete-project-confirm.title"
msgstr "Избришите пројекат"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Избришите датотеку"
msgstr[1] "Избришите датотеке"
msgstr[2] "Избришите датотеке"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.delete-team-confirm.accept"
msgstr "Избришите тим"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept"
msgstr "Избришите члана"
msgid "modals.delete-webhook.accept"
msgstr "Избришите веб-куку"
msgid "modals.delete-webhook.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ову веб-куку?"
msgid "modals.delete-webhook.title"
msgstr "Брисање веб-куке"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.invite-member-confirm.accept"
msgstr "Пошаљи позивницу"
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Е-поште, раздвојене зарезима"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Пошто сте једини члан овог тима, тим ће бити избрисан заједно са пројектима "
"и датотекама."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите тим %s?"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-reassign.hint1"
msgstr ""
"Ви сте власник овог тима. Изаберите другог члана за унапређење у власника "
"пре него што напустите тим."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote"
msgstr "Изаберите члана за унапређње"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-reassign.title"
msgstr "Пре него што напустите"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-confirm.message"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите овај тим?"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-confirm.title"
msgstr "Напуштање тима"
msgid "modals.move-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ову библиотеку?"
msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ове библиотеке?"
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ове библиотеке?"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Гурните износ"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.accept"
msgstr "Пренесите власништво"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Ако пренесете власништво, променићете своју улогу у администратора, чиме "
"ћете изгубити неке дозволе над овим тимом. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.title"
msgstr "Нови власник тима"
msgid "modals.publish-empty-library.accept"
msgstr "Објавите"
msgid "modals.publish-empty-library.message"
msgstr "Ваша библиотека је празна. Да ли сте сигурни да желите да је објавите?"
msgid "modals.publish-empty-library.title"
msgstr "Објавите празну библиотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.remove-shared-confirm.accept"
msgstr "Уклони као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.remove-shared-confirm.message"
msgstr "Уклоните \"%s\" као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Опозови објављивање"
msgstr[1] "Опозови објављивање"
msgstr[2] "Опозови објављивање"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
#, fuzzy
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Мало гуркање"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint"
msgstr ""
"Управо ћете ажурирати компоненте у дељеној библиотеци. Ово може утицати на "
"друге датотеке које га користе."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component.accept"
msgstr "Ажурирајте"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component.cancel"
msgstr "Откажите"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component.hint"
msgstr ""
"Управо ћете ажурирати компоненту у дељеној библиотеци. Ово може утицати на "
"друге датотеке које га користе."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "notifications.invitation-email-sent"
msgstr "Позивница је успешно послата"
#: src/app/main/data/common.cljs
msgid "notifications.by-code.upgrade-version"
msgstr "Доступна је нова верзија, молимо Вас да освежите страницу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "notifications.invitation-link-copied"
msgstr "Веза за позивницу је копирана"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs
msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed"
msgstr ""
"Не можете избрисати свој профил. Поново доделитте улоге својих тимова пре "
"него што наставите."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "notifications.profile-saved"
msgstr "Налог је успешно сачуван!"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "notifications.validation-email-sent"
msgstr "Е-пошта за верификацију је послата на %с. Проверите своју е-пошту!"
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2"
msgstr ""
"Детаљне информације о коришћењу Penpot-а. Од прототипирања до организовања и "
"дељења дизајна."
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title"
msgstr "Корисничко упуство"
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title"
msgstr "Видео туторијали"
msgid "onboarding-v2.newsletter.desc"
msgstr ""
"Претплатите се на Penpot билтен како бисте били у току са напретком у "
"развоју производа и новостима."
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1"
msgstr "Бринемо о приватности, овде можете прочитати наше "
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title"
msgstr "Водич за допринос"
msgid "onboarding-v2.welcome.title"
msgstr "Добродoшли у Penpot!"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite"
msgstr "Направите тим"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Позовите чланове"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info"
msgstr ""
"Не заборавите да укључите све. Програмере, дизајнере, менаџере... "
"различитост се збраја :)"
msgid "onboarding.choice.team-up.roles"
msgstr "Позовите са улогом:"
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team"
msgstr "Почните без тима"
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description"
msgstr "Касније ћете моћи да направите тим."
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Да, претплати се"
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"Ваш захтев за претплату је послат, послаћемо вам е-пошту да то потврдимо."
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "Политика приватности."
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Желите ли примате Penpot новости?"
msgid "onboarding.team-modal.create-team"
msgstr "Направите тим"
msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc"
msgstr ""
"Тим вам омогућава да сарађујете са другим Penpot корисницима који раде на "
"истим датотекама и пројектима."
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1"
msgstr "Неограничени број датотека и пројеката"
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2"
msgstr "Верзија за више корисника"
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3"
msgstr "Управљање улогама"
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4"
msgstr "Неограничено чланова"
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5"
msgstr "100% бесплатно!"
msgid "onboarding.team-modal.team-definition"
msgstr "Шта је тим?"
msgid "onboarding.templates.subtitle"
msgstr "Ево неколико шаблона."
msgid "onboarding.templates.title"
msgstr "Почните да дизајнирате"
msgid "onboarding.welcome.alt"
msgstr "Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "profile.recovery.go-to-login"
msgstr "Идите на пријаву"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step1.question1"
msgstr "За шта ћете користити Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.use.work"
msgstr "Посао"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.use.education"
msgstr "Образовање"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.use.personal"
msgstr "Лично"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step1.question2"
msgstr "Шта вас данас доводи у Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.reasons.exploring"
msgstr "Само истражујем"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.reasons.fit"
msgstr "Разматрам да ли је Penpot добар избор за мој тим"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.reasons.alternative"
msgstr "Тражим алтернативу за Figmа-у, XD, итд"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step3.question1"
msgstr "Којим послом се бавите?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.product-design"
msgstr "Дизајн производа или дизајн корисничког искуства"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.developer"
msgstr "Развој"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.graphic-design"
msgstr "Графички дизајн"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.start-with.ui"
msgstr "Дизајнирање интерфејса корисника и корисничког искуства апликације"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing"
msgstr "Вајрфрејминг"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping"
msgstr "Израда прототипа"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.start-with.ds"
msgstr "Креирање система дизајна"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.start-with.code"
msgstr "Генерисање правог дизајна кода"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step5.title"
msgstr "Како сте чули за Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.youtube"
msgstr "YouTube"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.event"
msgstr "Догађај"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.social"
msgstr "Друштвене мреже (X, Linkedin, FB, итд.)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.article"
msgstr "Чланак (блог, објава, билтен)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.lets-get-started"
msgstr "Хајде да почнемо!"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.next"
msgstr "Даље"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.other"
msgstr "Друго (навести)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.other-short"
msgstr "Друго"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.previous"
msgstr "Предходно"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.select-option"
msgstr "Изаберите опцију"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.student-teacher"
msgstr "Ученик или наставник"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.start"
msgstr "Почните"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs,
msgid "settings.detach"
msgstr "Одвоји"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs
msgid "settings.multiple"
msgstr "Мешано"
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Основе"
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Управљачка табла"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Прегледач"
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Поравнање"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Уреди"
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Опште"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Главни мени"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Измените слојеве"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Навигација"
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Навигација"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Увећање"
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Увећање"
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Коментари"
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Додај чвор"
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Направите таблу из избора"
msgid "shortcuts.bold"
msgstr "Укључите подебљано"
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Boolean разлика"
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Boolean пресек"
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Boolean унија"
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Пошаљи позади"
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Пошаљи назад"
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Копирај"
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Поравнај на дно"
msgid "shortcuts.align-center"
msgstr "Поравнај по центру"
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Поравнај по центру водоравно"
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Boolean изузми"
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Кривина"
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Елипса"
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Табла"
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Нацртај путању"
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Путања"
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Правоугаоник"
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Текст"
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Дуплирај"
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Откажи"
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Извезите облике"
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Увећај да све стане"
msgid "shortcuts.font-size-dec"
msgstr "Смањите величину фонта"
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Окрени водоравно"
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Окрени усправно"
msgid "shortcuts.font-size-inc"
msgstr "Повећајте величину фонта"
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Иди на нацрте"
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Иди на дељене библиотеке"
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Претражи"
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Групирај"
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Распореди водоравно"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Прикажи / Сакриј интерфејс"
msgid "shortcuts.line-height-dec"
msgstr "Смањење висине линије"
msgid "shortcuts.line-height-inc"
msgstr "Повећај висину линије"
msgid "shortcuts.line-through"
msgstr "Укључи прелазну линију"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Направи угао"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Направи кривину"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Маска"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Спаји чворове"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Премести"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Премести доле брзо"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Премести лево брзо"
msgid "shortcuts.not-found"
msgstr "Нису пронађене пречице"
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Подеси непрозирност на 100%"
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Подеси непрозирност на 10%"
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Подеси непрозирност на 20%"
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Подеси непрозирност на 30%"
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Подеси непрозирност на 40%"
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Подеси непрозирност на 60%"
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Подеси непрозирност на 70%"
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Подеси непрозирност на 80%"
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Подеси непрозирност на 90%"
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Бирач боја"
msgid "shortcuts.open-inspect"
msgstr "Иди на одељак за преглед гледалаца"
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Иди на одељак интеракције са гледаоцима"
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Иди на радни простор"
msgid "shortcuts.or"
msgstr " или "
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Налепи"
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Претходна табла"
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Поврати"
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Врати увећање на почетне вредности"
msgid "shortcuts.scale"
msgstr "Размера"
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Претражи пречице"
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Изабери све"
msgid "shortcuts.select-next"
msgstr "Изабери следећи слој"
msgid "shortcuts.select-parent-layer"
msgstr "Изабери родитељски слој"
msgid "shortcuts.select-prev"
msgstr "Изабери претходни слој"
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Прикажи / Сакриј мрежу пиксела"
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Започни мерење"
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Заустави мерење"
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Залепи на мрежу пиксела"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Премести горе брзо"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Премести доле"
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Премести лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Пречице на тастатури"
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Укључи палету боја"
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Укључи средства"
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Укључи режим фокуса"
msgid "shortcuts.toggle-fullscreen"
msgstr "Режим целог екрана"
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Укључи историју"
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Укључи слојеве"
msgid "shortcuts.toggle-layout-grid"
msgstr "Додај/уклони мрежни распоред"
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Закључај / Откључај"
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Закључај пропорције"
msgid "shortcuts.toggle-rulers"
msgstr "Прикажи / Сакриј лењире"
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Опозови"
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Демаскирај"
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Распореди усправно"
msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease"
msgstr "Смањи увећање"
msgid "shortcuts.zoom-lense-increase"
msgstr "Увећај увећање"
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Увећај на изабрано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "team.webhooks.max-length"
msgstr "Веб-кука мора да садржи највише 2048 знакова."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs
#, fuzzy
msgid "title.dashboard.files"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "title.dashboard.font-providers"
msgstr "Добављачи фонтова - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "title.dashboard.fonts"
msgstr "Фонтови - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "title.dashboard.projects"
msgstr "Пројекти - %s - Penpot"
msgid "shortcuts.toggle-guides"
msgstr "Прикажи / Сакриј вођице"
msgid "shortcuts.text-align-justify"
msgstr "Пређај по ширини"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "title.settings.feedback"
msgstr "Оставите повратне информације - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "title.settings.options"
msgstr "Подешавања - Penpot"
msgid "title.team-webhooks"
msgstr "Веб-куке - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs
msgid "title.viewer"
msgstr "%s - Режим прегледа - Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs
#, fuzzy
msgid "title.workspace"
msgstr "%s - Penpot"
msgid "viewer.breaking-change.description"
msgstr ""
"Ова веза за дељење више није важећа. Направите нову или од власника "
"затражите нову."
msgid "viewer.breaking-change.message"
msgstr "Извините!"
#: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs
msgid "viewer.empty-state"
msgstr "Ниједна табла није пронађена на овој страници."
#: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs
msgid "viewer.frame-not-found"
msgstr "Табла није пронађена."
msgid "viewer.header.comments-section"
msgstr "Коментари (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.dont-show-interactions"
msgstr "Не приказуј интеракције"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.fullscreen"
msgstr "Цели екран"
msgid "viewer.header.inspect-section"
msgstr "Преглед (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.interactions"
msgstr "Интеракције"
msgid "viewer.header.interactions-section"
msgstr "Интеракције (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.share.copy-link"
msgstr "Копирај везу"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.show-interactions"
msgstr "Прикажи интеракције"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.show-interactions-on-click"
msgstr "Прикажи интеракције на клик"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "viewer.header.sitemap"
msgstr "Мапа сајта"
msgid "webhooks.last-delivery.success"
msgstr "Последња испорука је била успешна."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.hdistribute"
msgstr "Распореди водоравни размак (%с)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.vdistribute"
msgstr "Распореди усправни размак (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.hcenter"
msgstr "Поравнај на водоравну средину (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.hleft"
msgstr "Поравнај на лево (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.vbottom"
msgstr "Поравнај по дну (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.assets"
msgstr "Средства"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.colors"
msgstr "Боје"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.components"
msgstr "Компоненте"
msgid "workspace.assets.open-library"
msgstr "Отворите датотеку библиотеке"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.rename"
msgstr "Преименуј"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.rename-group"
msgstr "Преименуј гурпу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.search"
msgstr "Претражите средства"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.selected-count"
msgid_plural "workspace.assets.selected-count"
msgstr[0] "изабрана ставка"
msgstr[1] "%s изабраних ставки"
msgstr[2] "%s изабраних ставки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.shared-library"
msgstr "Дељена библиотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs
msgid "workspace.assets.sidebar.components"
msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components"
msgstr[0] "компонента"
msgstr[1] "%s компоненте"
msgstr[2] "%s компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.sort"
msgstr "Сортирај"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.typography"
msgstr "Тиупографије"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.font-id"
msgstr "Фонт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs
msgid "workspace.assets.typography.sample"
msgstr "Ag"
msgid "workspace.assets.typography.text-styles"
msgstr "Стилови текста"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.text-transform"
msgstr "Трансформација текста"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area"
msgstr "Направи област"
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board"
msgstr "Направи таблу"
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge"
msgstr "Споји ћелије"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after"
msgstr "Додај 1 колону десно"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before"
msgstr "Додај 1 колону лево"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete"
msgstr "Избирши колону"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes"
msgstr "Избриши колоне и облике"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate"
msgstr "Дуплирај колону"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after"
msgstr "Додај 1 ред испод"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete"
msgstr "Избриши ред"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before"
msgstr "Додај 1 ред изнад"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes"
msgstr "Избриши редове и облике"
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate"
msgstr "Дуплирај ред"
msgid "workspace.focus.focus-mode"
msgstr "Режим фокуса"
msgid "workspace.focus.focus-on"
msgstr "Укљичи фокус"
msgid "workspace.focus.focus-off"
msgstr "Искључи фокус"
msgid "workspace.focus.selection"
msgstr "Селекција"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs
msgid "workspace.gradients.linear"
msgstr "Линеарни градијент"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs
msgid "workspace.gradients.radial"
msgstr "Радијални градијент"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment"
msgstr "Онемогућите динамичко поравнање"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text"
msgstr "Онемогући размеру текста"
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content"
msgstr "Онемогући пропорционалну размеру"
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid"
msgstr "Искључи лепљење на пиксел"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides"
msgstr "Искључи лепљење на вођице"
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content"
msgstr "Омогући пропорционалну скалу"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text"
msgstr "Омогући размеру текста"
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid"
msgstr "Омогући лепљење на пиксел"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides"
msgstr "Залепи на линије за поравнања"
msgid "workspace.header.menu.redo"
msgstr "Поврати"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.select-all"
msgstr "Изабери све"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names"
msgstr "Прикажи имена табли"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.show-guides"
msgstr "Прикажи вођице"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.show-palette"
msgstr "Прикажи палету боја"
msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid"
msgstr "Прикажи мрежу пиксела"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.show-rules"
msgstr "Прикажи лењире"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.show-textpalette"
msgstr "Прикажи палету фонтова"
msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme"
msgstr "Пребаците се на тамну тему"
msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme"
msgstr "Пребаците се на светлу тему"
msgid "workspace.header.menu.undo"
msgstr "Опозови"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.reset-zoom"
msgstr "Почни поново"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.save-error"
msgstr "Грешка при чувању"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.saved"
msgstr "Сачувано"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.saving"
msgstr "Чување"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.unsaved"
msgstr "Несачуване промене"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.viewer"
msgstr "Режим прегледа (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom-fit-all"
msgstr "Увећај да се све уклопи"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom-full-screen"
msgstr "Цели екран"
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit"
msgstr "Изађи"
msgid "workspace.layout_grid.editor.title"
msgstr "Мрежа за уређивање"
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done"
msgstr "Готово"
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate"
msgstr "Пронађи"
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip"
msgstr "Пронађи распоред мреже"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.add"
msgstr "Додај"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.colors"
msgstr "%s боја"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette"
msgstr "У вашој библиотеци још увек нема стилова боја"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs, src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.file-library"
msgstr "Библиотека датотека"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.in-this-file"
msgstr "БИБЛИОТЕКЕ У ОВОЈ ДАТОТЕЦИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.libraries"
msgstr "БИБЛИОТЕКЕ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.library"
msgstr "БИБЛИОТЕКА"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.library-updates"
msgstr "АЖУРИРАЊА БИБЛИОТЕКЕ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.loading"
msgstr "Учитавање…"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync"
msgstr "Нема дељених библиотека које треба ажурирати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.no-matches-for"
msgstr "Нема резултата за %s"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.no-shared-libraries-available"
msgstr "Нема доступних дељених библиотека"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries"
msgstr "Претражите заједничке библиотеке"
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand"
msgstr "Прикажи опције за 4-страни padding"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.shared-library-btn"
msgstr "Повежите библиотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip"
msgstr "Прекините везу са свим типографијама"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs
msgid "workspace.options.blur-options.title.group"
msgstr "Групно замућење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs
msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple"
msgstr "Замућење избора"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs
msgid "workspace.options.canvas-background"
msgstr "Позадина платна"
msgid "workspace.options.clip-content"
msgstr "Ограничите садржај"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs
msgid "workspace.options.component"
msgstr "Компонента"
msgid "workspace.options.component.annotation"
msgstr "Напомена"
msgid "workspace.options.component.copy"
msgstr "Копирај"
msgid "workspace.options.component.create-annotation"
msgstr "Направи напомену"
msgid "workspace.options.component.edit-annotation"
msgstr "Уреди напомену"
msgid "workspace.options.component.main"
msgstr "Главно"
msgid "workspace.options.component.swap"
msgstr "Замени компоненту"
msgid "workspace.options.component.swap.empty"
msgstr "У овој библиотеци још увек нема средстава"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints"
msgstr "Ограничења"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.bottom"
msgstr "Дно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.center"
msgstr "Центар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling"
msgstr "Прикачи при скроловању"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.left"
msgstr "Лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.leftright"
msgstr "Лево и Десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.right"
msgstr "Десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.scale"
msgstr "Размера"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.top"
msgstr "Врх"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
msgid "workspace.options.export"
msgstr "Извоз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
msgid "workspace.options.export-object"
msgid_plural "workspace.options.export-object"
msgstr[0] "Извоз 1 елемента"
msgstr[1] "Извоз %s елемента"
msgstr[2] "Извоз %s елементата"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs
msgid "workspace.options.export.suffix"
msgstr "Суфикс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom"
msgstr "Дно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch"
msgstr "Прошири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.top"
msgstr "Врх"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.use-default"
msgstr "Користи подразумевао"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.row"
msgstr "Редови"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.square"
msgstr "Квадрат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs
msgid "workspace.options.group-fill"
msgstr "Попуни за групу"
msgid "workspace.options.guides.title"
msgstr "Вођице"
msgid "workspace.options.height"
msgstr "Висина"
msgid "workspace.options.inspect"
msgstr "Преглед"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-action"
msgstr "Акција"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.group-stroke"
msgstr "Контура групе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-after-delay"
msgstr "После одлагања"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-animation"
msgstr "Анимација"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve"
msgstr "Раствори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-animation-none"
msgstr "Ништа"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-animation-push"
msgstr "Гурни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-animation-slide"
msgstr "Клизање"
msgid "workspace.options.interaction-auto"
msgstr "ауто"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-close-outside"
msgstr "Затвори када се кликне изван"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay"
msgstr "Затвори оквир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest"
msgstr "Затвори оквир: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-delay"
msgstr "Кашњење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-destination"
msgstr "Одредиште"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-duration"
msgstr "Трајање"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out"
msgstr "Глатко улазак и излазак"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out"
msgstr "Глатки излазак"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-in"
msgstr "у"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-ms"
msgstr "мс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center"
msgstr "Доња средина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left"
msgstr "Доле лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right"
msgstr "Доле десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-center"
msgstr "Средина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-manual"
msgstr "Ручно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center"
msgstr "Горња средина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left"
msgstr "Горе лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll"
msgstr "Задржи положај скроловања"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-prev-screen"
msgstr "Претходни екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-relative-to"
msgstr "У односу на"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-self"
msgstr "себе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay"
msgstr "Укључи оквир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest"
msgstr "Укључи оквир: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-trigger"
msgstr "Окидач"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-url"
msgstr "URL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken"
msgstr "Потамни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference"
msgstr "Разлика"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion"
msgstr "Искључење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light"
msgstr "Тешко светло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue"
msgstr "Нијанса"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten"
msgstr "Посветли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity"
msgstr "Осветљење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply"
msgstr "Помножи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal"
msgstr "Нормално"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay"
msgstr "Оквир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation"
msgstr "Засићеност"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.title"
msgstr "Слој"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.title.group"
msgstr "Групни слојеви"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple"
msgstr "Изабрани слојеви"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops"
msgstr "Напредна подешавања"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h"
msgstr "Макс.Висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w"
msgstr "Макс.Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w"
msgstr "Мин.Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h"
msgstr "Максимална висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w"
msgstr "Максимална ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h"
msgstr "Минимална висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.bottom"
msgstr "Дно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.direction.column"
msgstr "Колона"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse"
msgstr "Обрнута колона"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.direction.row"
msgstr "Ред"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse"
msgstr "Обрнути ред"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.gap"
msgstr "Размак"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.left"
msgstr "Лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout.margin"
msgstr "Маргина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout.margin-all"
msgstr "Све стране"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout.margin-simple"
msgstr "Једноставна маргина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.packed"
msgstr "спаковано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.padding-all"
msgstr "Све стране"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.padding"
msgstr "Padding"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.right"
msgstr "Десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.space-around"
msgstr "простор около"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.top"
msgstr "Врх"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.more-colors"
msgstr "Више боја"
msgid "workspace.options.opacity"
msgstr "Непрозирност"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.position"
msgstr "Положај"
msgid "workspace.options.radius"
msgstr "Радијус"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius-bottom-left"
msgstr "Доле лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius-bottom-right"
msgstr "Доле десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius-top-left"
msgstr "Горе лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius-top-right"
msgstr "Горе десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius.all-corners"
msgstr "Сви углови"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.radius.single-corners"
msgstr "Независни углови"
msgid "workspace.options.recent-fonts"
msgstr "Недавно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.retry"
msgstr "Покушајте поново"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.rotation"
msgstr "Ротација"
msgid "workspace.options.search-font"
msgstr "Претражите фонт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.selection-color"
msgstr "Изабране боје"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs
msgid "workspace.options.selection-fill"
msgstr "Попуна избора"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.selection-stroke"
msgstr "Избор контуре"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.blur"
msgstr "Замућење"
msgid "workspace.options.shadow-options.color"
msgstr "Боја сенке"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow"
msgstr "Бацање сенке"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow"
msgstr "Унутрашња сенка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow"
msgstr "Линија са стрелицом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short"
msgstr "Стрелица"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.none"
msgstr "Ништа"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.round"
msgstr "Забољено"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.square"
msgstr "Квадратно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker"
msgstr "Квадратни маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short"
msgstr "Правоугаоник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow"
msgstr "Троугласта стрелицa"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short"
msgstr "Троугао"
msgid "workspace.options.stroke-color"
msgstr "Боја контуре"
msgid "workspace.options.stroke-width"
msgstr "Ширина контуре"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.center"
msgstr "Средина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.dashed"
msgstr "Испрекидана"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.dotted"
msgstr "Тачкаста"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.inner"
msgstr "Унутрашња"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.mixed"
msgstr "Мешана"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.outer"
msgstr "Спољашња"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke.solid"
msgstr "Чврста"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.align-bottom"
msgstr "Поравнај по дну"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.align-middle"
msgstr "Поравнај по средини"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.align-top"
msgstr "Поравнај по врху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr"
msgstr "LTR"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height"
msgstr "Ауто висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed"
msgstr "Фиксно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.line-height"
msgstr "Висина линије"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.lowercase"
msgstr "Мала слова"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.none"
msgstr "Ништа"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.strikethrough"
msgstr "Прелазна линија (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.text-align-center"
msgstr "Поравнај по средини (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.title-group"
msgstr "Групни текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.title-selection"
msgstr "Текст избора"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.titlecase"
msgstr "Насловно слово"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.underline"
msgstr "Подвачење (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.uppercase"
msgstr "Велико слово"
msgid "workspace.options.width"
msgstr "Ширина"
msgid "workspace.path.actions.add-node"
msgstr "Додај чвор (%s)"
msgid "workspace.path.actions.delete-node"
msgstr "Избриши чвор (%s)"
msgid "workspace.path.actions.draw-nodes"
msgstr "Цртај чворове (%s)"
msgid "workspace.path.actions.make-corner"
msgstr "До угла (%s)"
msgid "workspace.path.actions.make-curve"
msgstr "До кривине (%s)"
msgid "workspace.path.actions.snap-nodes"
msgstr "Залепи чворове (%s)"
msgid "workspace.shape.menu.add-grid"
msgstr "Додајте распоред мреже"
msgid "workspace.shape.menu.exclude"
msgstr "Изузми"
msgid "workspace.shape.menu.flatten"
msgstr "Изравнај"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal"
msgstr "Окрени водоравно"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical"
msgstr "Окрени усправно"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.flow-start"
msgstr "Почетак протока"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.forward"
msgstr "Изнесите напред"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.front"
msgstr "Изнесите напред"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.go-main"
msgstr "Идите на датотеку главне компоненте"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.group"
msgstr "Групиши"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.hide"
msgstr "Сакриј"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.lock"
msgstr "Закључај"
msgid "workspace.shape.menu.path"
msgstr "Путања"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.remove-flex"
msgstr "Уклоните флексибилни распоред"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.remove-grid"
msgstr "Уклоните распоред мреже"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides"
msgstr "Врати преиначења на подразумеване вредности"
msgid "workspace.shape.menu.restore-main"
msgstr "Врати главну компоненту"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.select-layer"
msgstr "Изабери слој"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets"
msgstr "Прикажи на панелу са средствима"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.show-main"
msgstr "Прикажи главну компоненту"
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove"
msgstr "Уклони сличицу"
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set"
msgstr "Постави као сличицу"
msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path"
msgstr "Претвори у путanju"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
msgid "workspace.shape.menu.union"
msgstr "Унија"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.unlock"
msgstr "Откључај"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.unmask"
msgstr "Демаскирај"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.update-main"
msgstr "Ажурирајте главну компоненту"
msgid "workspace.sidebar.collapse"
msgstr "Скупи бочну траку"
msgid "workspace.sidebar.expand"
msgstr "Прошири бочну траку"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.sidebar.history"
msgstr "Историја (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.sidebar.layers"
msgstr "Слојеви"
msgid "workspace.sidebar.layers.components"
msgstr "Компоненте"
msgid "workspace.sidebar.layers.images"
msgstr "Слике"
msgid "workspace.sidebar.layers.masks"
msgstr "Маске"
msgid "workspace.sidebar.layers.search"
msgstr "Претражите слојеве"
msgid "workspace.sidebar.layers.texts"
msgstr "Текстови"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/svg.cljs
msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title"
msgstr "Увезена SVG својства"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.color-palette"
msgstr "Палета боја (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.comments"
msgstr "Коментари (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.curve"
msgstr "Контура (%s0"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.ellipse"
msgstr "Елипса (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.frame"
msgstr "Табла (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.image"
msgstr "Слика (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.move"
msgstr "Премести (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.path"
msgstr "Путања (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.rect"
msgstr "Правоугаоник (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Пречице (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.text"
msgstr "Текст (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "Типографије (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar"
msgstr "Укључите траку са алаткама"
msgid "workspace.top-bar.read-only.done"
msgstr "Готово"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.empty"
msgstr "За сада нема промена у историји"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.entry.modify"
msgstr "Измењено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.entry.delete"
msgstr "Избрисано %s"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle"
msgstr "кругови"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs
msgid "workspace.sidebar.sitemap"
msgstr "Странице"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.media"
msgstr "графичка средства"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple"
msgstr "објекти"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.path"
msgstr "путање"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect"
msgstr "правоугаоници"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape"
msgstr "облици"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography"
msgstr "типографска средства"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.entry.new"
msgstr "Нови %s"
msgid "workspace.undo.entry.single.circle"
msgstr "круг"
msgid "workspace.undo.entry.single.color"
msgstr "средство за боју"
msgid "workspace.undo.entry.single.component"
msgstr "компонента"
msgid "workspace.undo.entry.single.frame"
msgstr "табла"
msgid "workspace.undo.entry.single.group"
msgstr "група"
msgid "workspace.undo.entry.single.image"
msgstr "слика"
msgid "workspace.undo.entry.single.media"
msgstr "графичко средство"
msgid "workspace.undo.entry.single.multiple"
msgstr "објекат"
msgid "workspace.undo.entry.single.page"
msgstr "страница"
msgid "workspace.undo.entry.single.path"
msgstr "путања"
msgid "workspace.undo.entry.single.rect"
msgstr "правоугаоник"
msgid "workspace.undo.entry.single.shape"
msgstr "облик"
msgid "workspace.undo.entry.single.text"
msgstr "текст"
msgid "workspace.undo.entry.single.typography"
msgstr "типографско средство"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.entry.unknown"
msgstr "Операција над %s"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.updates.dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.updates.more-info"
msgstr "Више информација"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.updates.there-are-updates"
msgstr "Постоје ажурирања у дељеним библиотекама"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Ажурирај"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Кликните да затворите путању"
msgid "workspace.plugins.title"
msgstr "Додаци"
msgid "workspace.plugins.search-placeholder"
msgstr "Напишите URL додатка"
msgid "workspace.plugins.installed-plugins"
msgstr "Инсталирани додаци"
msgid "workspace.plugins.empty-plugins"
msgstr "Још увек нема инсталираних додатака"
msgid "workspace.plugins.button-open"
msgstr "Отвори"
msgid "workspace.plugins.error.url"
msgstr "Додатак не постоји или URL није исправан."
msgid "workspace.plugins.success"
msgstr "Додатак је исправно учитан."
msgid "workspace.plugins.menu.title"
msgstr "Додаци"
msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager"
msgstr "Управљач додатака"
msgid "workspace.plugins.plugin-list-link"
msgstr "Листа додатака"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
msgstr "Већ имате налог?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.check-your-email"
msgstr ""
"Проверите своју е-пошту и кликните на везу да верификујете и почнете да "
"користите Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.demo-warning"
msgstr ""
"Ово је ДЕМО услуга, НЕ КОРИСТИТЕ за прави рад, пројекти ће се повремено "
"брисати."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-tagline"
msgstr ""
"Penpot је бесплатан алат отвореног кода за сарадњу у дизајну и програмирању"
#: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "auth.name.not-all-space"
msgstr "Име мора садржати неки знак који није размак."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.password-length-hint"
msgstr "Најмање 8 знакова"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.notifications.profile-not-verified"
msgstr "Профил није верификован, проверите профил пре него што наставите."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.notifications.recovery-token-sent"
msgstr "Линк за опоравак лозинке је послат у Ваше пријемно сандуче."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.password-not-empty"
msgstr "Лозинка мора садржати неки знак који није размак."
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Када креирате нови налог, прихватате наше услове коришћења услуге и политику "
"приватности."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "branding-illustrations-marketing-pieces"
msgstr "...брендирање, илустрације, маркетиншки комади, итд."
msgid "common.share-link.current-tag"
msgstr "(тренутни)"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.recovery-submit"
msgstr "Промените своју лозинку"
msgid "common.share-link.permissions-can-comment"
msgstr "Може оставити коментар"
msgid "common.share-link.view-all"
msgstr "Изабери све"
msgid "common.unpublish"
msgstr "Опозови објављивање"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.team-hero.management"
msgstr "Управљање тимом"
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "Овде ће се појавити веза за дељење"
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Дели прототипе"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.team-hero.text"
msgstr ""
"Penpot је намењен тимовима. Позовите чланове да заједно раде на пројектима и "
"датотекама"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days"
msgstr "180 дана"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dasboard.walkthrough-hero.info"
msgstr "Прошетајте кроз Penpot и упознајте се са његовим главним функцијама."
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days"
msgstr "60 дана"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.personal.description"
msgstr ""
"Лични токени за приступ функционишу као алтернатива нашем систему "
"аутентификације са корисничким именом и лозинком и могу се користити за "
"омогућавање апликацији приступу унутрашњем Penpot API-ју"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "dashboard.access-tokens.copied-success"
msgstr "Токен је копиран"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs, src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.copy-suffix"
msgstr "(копија)"
msgid "dashboard.download-binary-file"
msgstr "Преузмите Penpot датотеку (.penpot)"
msgid "dashboard.download-standard-file"
msgstr "Преузмите стандардну датотеку (.svg + .json)"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.duplicate"
msgstr "Дуплирај"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "Нема елемената са подешавањима извоза."
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Једна или више датотека које желите да извезете користе дељене библиотеке. "
"Шта желите да урадите са њиховим средстрвима*?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Извези"
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Дељене библиотеке неће бити укључене у извоз, а средства неће бити додата у "
"библиотеку. "
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr "Укључите средства дељених библиотека у библиотеке датотека"
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.warning-text"
msgstr ""
"Открили смо могући проблем у вашим фонтовима у вези са усправним метрикама "
"за различите оперативне системе. Да бисте проверили, можете користити услуге "
"за усправне метрике фонтовa као што је [ова](https://vertical-metrics.netlify"
".app/). Поред тога, препоручујемо коришћење [Transfonter](https://transfonter"
".org/) за генерисање веб фонтовa и исправљање грешака. "
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Сваке веб фонтове које овде отпремите биће додати на листу фонтова доступну "
"у својствима текста фајлова овог тима. Фонтови са истим именом породицом "
"фонта биће груписани као **једна породица фонта**. Можете отпремити фонтове "
"у следећим форматима: **TTF, OTF и WOFF** (довољан је само један)."
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Овде ће се појавити прилагођени фонтови које отпремите."
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Требало би да отпремате само фонтове које поседујете или за које имате "
"лиценцу за коришћење у Penpot-у. Сазнајте више у одељку о правима садржаја у "
"[Условима коришћења Penpot-а](https://penpot.app/terms.html). Такође, можете "
"прочитати о [лиценцирању фонтовa](https://www.typography.com/faq)."
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "учитавање ваших фонтова…"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.new-file-prefix"
msgstr "Нова датотека"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.new-project-prefix"
msgstr "Нови пројекат"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs
msgid "dashboard.no-matches-for"
msgstr "Нема подударања за \"%s\""
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully"
msgstr "Ваша адреса е-поште је успешно верификована"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.success-delete-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Ваша датотека је успешно обрисана"
msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно обрисане"
msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно обрисане"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register-account-tagline"
msgstr "Како желите да Вас ословљавамо на управљачкој табли и у е-пошти."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dashboard.projects-title"
msgstr "Пројекти"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Сачувај подешавања"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs
msgid "dashboard.success-move-project"
msgstr "Ваш пројекат је успешно премештен"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.unpublish-shared"
msgstr "Опозови објављивање библиотеке"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs
msgid "dashboard.type-something"
msgstr "Унесите за резултате претраге"
msgid "dashboard.webhooks.description"
msgstr ""
"Веб-куке су једноставан начин да омогућите другим веб-сајтовима и "
"апликацијама да буду обавештени када се одређени догађаји догоде у Penpot-у. "
"Послаћемо POST захтев на сваку од URL адреса које наведете."
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.your-penpot"
msgstr "Ваш Penpot"
#, fuzzy
msgid "errors.bad-font"
msgstr "Фонт %s није могао бити учитан"
#: src/app/main/data/users.cljs
msgid "errors.email-domain-not-allowed"
msgstr "Домен није дозвољен"
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr "Е-пошта «%s» је пријављеа као непожељана или трајно одбијена."
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs
msgid "inspect.attributes.color.hex"
msgstr "HEX"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "errors.email-has-permanent-bounces"
msgstr "Е-пошта «%s» има много сталних извештаја о одбијању."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "errors.email-invalid"
msgstr "Унесите важећу е-пошту"
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.feature-mismatch"
msgstr ""
"Изгледа да отварате датотеку која има омогућену функцију '%s', али је "
"тренутна верзија penpot-а не подржава или је онемогућена."
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs
msgid "inspect.attributes.image.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "errors.ldap-disabled"
msgstr "LDAP аутентификација је онемогућена."
#: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs
msgid "errors.media-type-mismatch"
msgstr "Чини се да садржај слике не одговара екстензији датотеке."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "errors.password-invalid-confirmation"
msgstr "Лозинка за потврду мора да се подудара"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "errors.profile-is-muted"
msgstr ""
"Ваш профил има искључене поруке е-поште (извештаји о нежељеној пошти или "
"велики број одбијања)."
msgid "errors.webhooks.last-delivery"
msgstr "Последња испорука није успела."
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr "Власник не може да напусти тим, морате да пренесете улогу власника."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.unexpected-token"
msgstr "Непознати токен"
#: src/app/main/errors.cljs
msgid "errors.version-not-supported"
msgstr "Датотека има некомпатибилан број верзије"
msgid "errors.webhooks.unexpected-status"
msgstr "Неочекивани статус %s"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.discourse-subtitle1"
msgstr ""
"Срећни смо што сте овде. Ако вам је потребна помоћ, претражите пре него што "
"објавите."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "generic.error"
msgstr "Дошло је до грешке"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs
msgid "inspect.attributes.color.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.left"
msgstr "Лево"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.radius"
msgstr "Радијус"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.rotation"
msgstr "Ротација"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.top"
msgstr "Врх"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.layout.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs
msgid "inspect.attributes.shadow"
msgstr "Сенка"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
msgid "inspect.attributes.size"
msgstr "Величина и положај"
msgid "inspect.tabs.code.selected.mask"
msgstr "Маска"
msgid "inspect.tabs.code.selected.rect"
msgstr "Правоугаоник"
msgid "labels.font-family"
msgstr "Породица фонта"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.internal-error.desc-message"
msgstr ""
"Десило се нешто лоше. Покушајте поново са операцијом и ако се проблем "
"настави, контактирајте подршку."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.member"
msgstr "Члан"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs
msgid "labels.all"
msgstr "Све"
msgid "labels.and"
msgstr "и"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.copy-invitation-link"
msgstr "Копирај везу"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "labels.feedback-disabled"
msgstr "Повратне информације су онемогућене"
msgid "labels.font-providers"
msgstr "Добављачи фонтова"
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset"
msgstr "Без вредности"
#, fuzzy
msgid "inspect.empty.help"
msgstr ""
"Ако желите да сазнате више о прегледу дизајна, посетите Помоћни центар "
"Penpot-а"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs
msgid "labels.create-team.placeholder"
msgstr "Унесите ново име тима"
#: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs
msgid "inspect.tabs.code"
msgstr "Код"
msgid "labels.custom-fonts"
msgstr "Прилагођени фонтови"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs
msgid "labels.language"
msgstr "Језик"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.libraries-and-templates"
msgstr "Библиотеке и шаблони"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.no-comments-available"
msgstr "Све сте прегледали! Нова обавештења о коментарима ће се појавити овде."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Поново пошаљите позивницу"
#: src/app/main/ui/static.cljs, src/app/main/ui/static.cljs, src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.retry"
msgstr "Покушај поново"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.role"
msgstr "Улога"
msgid "labels.save"
msgstr "Сачувај"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "labels.send"
msgstr "Пошаљи"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.service-unavailable.main-message"
msgstr "Услуга недоступна"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.settings"
msgstr "Подешавања"
msgid "labels.share"
msgstr "Дели"
msgid "labels.share-prototype"
msgstr "Дели прототип"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.shared-libraries"
msgstr "Библиотеке"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "labels.show-your-comments"
msgstr "Покажите само своје коментаре"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.status"
msgstr "Стање"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "labels.unpublish-multi-files"
msgstr "Опозови објављивање %s датотека"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.search"
msgstr "Претражи"
msgid "labels.search-font"
msgstr "Претражи фонт"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.service-unavailable.desc-message"
msgstr "Тренутно вршимо програмско одржавање наших система."
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs
msgid "labels.show-all-comments"
msgstr "Прикажи све коментаре"
msgid "labels.show-comments-list"
msgstr "Прикажи листу кометара"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Туторијали"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.add-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Када се дода као дељена библиотека, средства ове библиотеке датотека биће "
"доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "labels.update"
msgstr "Ажурирајте"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs
msgid "labels.only-yours"
msgstr "Само Ваше"
msgid "labels.or"
msgstr "или"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.owner"
msgstr "Власник"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.password"
msgstr "Лозинка"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "На чекању"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.add-shared-confirm.message"
msgstr "Додај \"%s\" као дељену библиотеку"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.info"
msgstr ""
"Послаћемо вам е-пошту на вашу тренутну е-пошту \"%s\" да потврдимо ваш "
"идентитет."
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.new-email"
msgstr "Нова е-пошта"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
#, fuzzy
msgid "modals.change-email.submit"
msgstr "Промените е-пошту"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.title"
msgstr "Промените своју е-пошту"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label"
msgstr "Датум истека"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.submit-label"
msgstr "Направи токен"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.copy-token"
msgstr "Копирај токен"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.name.label"
msgstr "Назив"
msgid "modals.create-webhook.url.label"
msgstr "URL оптерећења"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.name.placeholder"
msgstr "Назив може помоћи да сазнате чему служи токен"
msgid "modals.create-webhook.submit-label"
msgstr "Направи веб-куку"
msgid "modals.create-webhook.title"
msgstr "Направи веб-куку"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs
msgid "modals.delete-account.title"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете свој налог?"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "modals.create-access-token.title"
msgstr "Генериши нови токен за приступ"
msgid "modals.delete-font-variant.message"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да избришете овај стил фонта? Неће се учитати "
"ако се користи у датотеци."
msgid "modals.delete-font.title"
msgstr "Брисање фонта"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept"
msgstr "Избришитедатотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs
msgid "modals.delete-page.title"
msgstr "Избришите страницу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.message"
msgstr ""
"Ви сте тренутни власник овог тима. Да ли сте сигурни да желите да %s буде "
"нови власник тима?"
msgid "onboarding-v2.before-start.desc1"
msgstr ""
"Треба да знате да постоји много средстава који вам могу помоћи да започнете "
"рад са Penpot-ом, као што су Корисничко упутство и наш YouTube канал."
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3"
msgstr ""
"Можете погледати наше туторијале и туторијале који су направљени од стране "
"наше заједнице."
msgid "onboarding-v2.before-start.title"
msgstr "Пре него што почнете"
msgid "onboarding-v2.newsletter.news"
msgstr ""
"Шаљи ми вести о Penpot-у (објаве на блогу, видео туторијали, преноси "
"уживо...)."
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs
msgid "modals.delete-account.info"
msgstr "Уклањањем налога изгубићете све своје тренутне пројекте и архиве."
msgid "modals.edit-webhook.title"
msgstr "Уреди веб-куку"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-confirm.accept"
msgstr "Напустите тим"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.remove-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Када се уклони као дељена библиотека, библиотека датотека ове датотеке ће "
"престати да буде доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgstr[0] ""
"Средство које је већ коришћено у овој датотеци ће остати тамо (ниједан "
"дизајн неће бити покварен)."
msgstr[1] ""
"Средства која су већ коришћена у овој датотеци ће остати тамо (ниједан "
"дизајн неће бити покварен)."
msgstr[2] ""
"Средства која су већ коришћена у овој датотеци ће остати тамо (ниједан "
"дизајн неће бити покварен)."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ове библиотеке?"
msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ових библиотека?"
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ових библиотека?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgstr[0] "Није активиран ни у једној датотеци."
msgstr[1] "Нису активиране ни у једној датотеци."
msgstr[2] "Нису активиране ни у једној датотеци."
msgid "modals.invite-member.repeated-invitation"
msgstr ""
"Неки е-поште су од тренутних чланова тима. Њихове позивнице неће бити "
"послате."
msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden"
msgstr ""
"Не можете напустити тим ако нема другог члана за унапређење у власника. "
"Можда бисте желели да избришете тим."
msgid "modals.move-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Премести библиотеку"
msgstr[1] "Преместите библиотеке"
msgstr[2] "Преместите библиотеке"
msgid "modals.move-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Преместите"
msgstr[1] "Преместите"
msgstr[2] "Преместите"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Опозови објављивање библиотеке"
msgstr[1] "Опозови објављивање библиотека"
msgstr[2] "Опозови објављивање библиотека"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs
msgid "labels.update-team"
msgstr "Ажурирајте тим"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "modals.delete-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Да си сте сигурни да желите да обришете овај документ?"
msgstr[1] "Да ли сте сигурни да жели да бришете ове документе?"
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да жели да бришете ове документе?"
msgid "modals.edit-webhook.submit-label"
msgstr "Уреди веб-куку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.invite-team-member.title"
msgstr "Позовите чланове у тим"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message"
msgstr "Ажурирајте компоненте у дељеној библиотеци"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component.message"
msgstr "Ажурирајте компоненту у дељеној библиотеци"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.delete-team-confirm.message"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај тим? Сви пројекти и датотеке "
"повезани са тимом биће трајно обрисани."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave"
msgstr "Унапреди и напусти"
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2"
msgstr ""
"Ми ћемо вам слати само релевантне е-поруке. Можете се одјавити у било ком "
"тренутку путем везе за одјаву у било ком од наших билтена."
msgid "onboarding-v2.newsletter.updates"
msgstr "Шаљи ми ажурирања производа (нове функције, издања, поправке...)."
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3"
msgstr ""
"Овде ћете пронаћи информације о томе како да сарађујете кроз преводе, "
"захтеве за нове функције, основне доприносе, тражење грешака…"
msgid "onboarding-v2.welcome.desc1"
msgstr ""
"Penpot је отвореног кода и развијен је од стране компаније Kaleidos као и "
"заједница у којој много људи већ помажу једни другима. Сви могу сарађивати "
"на следеће начине:"
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2"
msgstr ""
"Јавни простор за учење, дељење и дискутовање о Penpot-у, његовом садашњем "
"стању и будућности са целокупном заједницом и основним тимом Penpot-а."
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title"
msgstr "Учествовање у заједници"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description"
msgstr "Моћи ћете да позовете касније"
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team"
msgstr "Наставите са стварањем тима"
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team"
msgstr "Наставите без тима"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite"
msgstr "Направите тим и позовите"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites"
msgstr "Направите тим и пошаљите позивнице"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Након што дате име свом тиму, моћи ћете да позовете људе да се придруже."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Унесите име тима"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting"
msgstr "Направите тим без позивања"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step1.subtitle"
msgstr ""
"Реците нам нешто о вама како бисте нам помогли да Penpot ради за вас. Ваши "
"одговори ће нам помоћи да дамо приоритет новим функцијама и упутити вас у "
"правом смеру да почнете."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step1.title"
msgstr "Помозите нам да вас упознамо"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.reasons.testing"
msgstr "Тестирам пре самосталног хостовања"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step2.title"
msgstr "Који од ових алата највише користите?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.product-management"
msgstr "Управљање производима"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step3.question2"
msgstr "Која је твоја улога?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.adobe-xd"
msgstr "Adobe XD"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.canva"
msgstr "Canva"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.sketch"
msgstr "Sketch"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.team-leader"
msgstr "Вођа тима"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.figma"
msgstr "Figma"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.team-member"
msgstr "Члан тима"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.freelancer"
msgstr "Фриленсер"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.2-10"
msgstr "2-10"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, fuzzy
msgid "labels.invision"
msgstr "InVision"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.founder"
msgstr "Извршни директор или оснивач"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.director"
msgstr "Директор"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.11-30"
msgstr "11-30"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step3.title"
msgstr "Реци нам нешто о свом послу"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "labels.marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step3.question3"
msgstr "Која је величина ваше компаније?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50"
msgstr "Више од 50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.31-50"
msgstr "31-50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer"
msgstr "Ја сам фриленсер"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project"
msgstr "Радим на личном пројекту"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
msgid "onboarding.questions.step4.title"
msgstr "Где бисте желели да почнете?"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs
msgid "settings.select-this-color"
msgstr "Изаберите ставке користећи овај стил"
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Радни простор"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Опште"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Навигација"
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Панели"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Путање"
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Облици"
msgid "shortcut-subsection.text-editor"
msgstr "Текстови"
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Алатке"
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Изнесите напред"
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Изнесите на предњи део"
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Исеци"
#: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs
msgid "title.settings.access-tokens"
msgstr "Налог - Токени за приступ"
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Очисти отказивање"
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "Направи компоненту"
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Направи ново"
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Умањи"
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Избриши чвор"
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Избриши"
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Одвојите компоненту"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Увећај"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Уметни слику"
msgid "shortcuts.italic"
msgstr "Укључи курзив"
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Следећа табла"
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Иди на управљачку таблу"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Премести десно брзо"
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Премести десно"
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Премести горе"
msgid "shortcuts.letter-spacing-dec"
msgstr "Смањи размак између слова"
msgid "shortcuts.letter-spacing-inc"
msgstr "Повећај размак између слова"
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Подеси непрозирност на 50%"
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Иди на одељак за коментаре гледалаца"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Придружи чворове"
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Иди на одељак интеракције са гледаоцима"
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Прикажи / Сакриј пречице"
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Укључи динамичко поравнање"
msgid "shortcuts.toggle-layout-flex"
msgstr "Додај / уклони флексибилни распоред"
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Залепи на чворове"
msgid "shortcuts.text-align-center"
msgstr "Поравнај на средину"
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Започни уређивање"
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Подеси сличице"
msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide"
msgstr "Залепи на линије за поравнања"
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Укљичи палету текста"
msgid "shortcuts.toggle-theme"
msgstr "Промени тему"
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Прикажи / Сакриј"
msgid "shortcuts.underline"
msgstr "Укљичи подвачење"
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Укљичи стил увећања"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs
msgid "title.dashboard.search"
msgstr "Претражи - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs
msgid "title.dashboard.shared-libraries"
msgstr "Дељене библиотеке - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "title.team-invitations"
msgstr "Позивнице - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/auth.cljs
msgid "title.default"
msgstr "Penpot - Слобода дизајнирања за тимове"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "title.team-members"
msgstr "Чланови - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "title.team-settings"
msgstr "Подешавања - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
msgid "title.settings.password"
msgstr "Лозинка - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "title.settings.profile"
msgstr "Налог - Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.box-filter-all"
msgstr "Сва средства"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.create-group"
msgstr "Направите групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.delete"
msgstr "Избирши"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.create-group-hint"
msgstr "Ваше ставке ће бити аутоматски именоване као \"име групе / име ставке“"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.duplicate"
msgstr "Дуплирај"
msgid "workspace.assets.duplicate-main"
msgstr "Дуплирај главно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.graphics"
msgstr "Графика"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.edit"
msgstr "Уреди"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.filter"
msgstr "Филтер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.group-name"
msgstr "Име групе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.libraries"
msgstr "Библиотеке"
msgid "workspace.assets.local-library"
msgstr "локална библиотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
msgid "workspace.assets.not-found"
msgstr "Нема пронађених средстава"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.margin"
msgstr "Маргина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest"
msgstr "Отвори оквир: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.font-size"
msgstr "Величина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit"
msgstr "Идите на датотеку библиотеке стилова да бисте је уредили"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.font-variant-id"
msgstr "Варијанта"
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid"
msgstr "Уреди мрежу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing"
msgstr "Размак између слова"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.assets.typography.line-height"
msgstr "Висина линије"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom-selected"
msgstr "Увећај на изабрано"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment"
msgstr "Омогућите динамичко поравнање"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides"
msgstr "Заклепи на вођице"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names"
msgstr "Сакриј имена табли"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.hide-guides"
msgstr "Сакриј вођице"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.file"
msgstr "Датотека"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Помоћ и информације"
msgid "shortcuts.toggle-snap-guides"
msgstr "Залепи за вођице"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.hide-palette"
msgstr "Сакриј палету боја"
msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid"
msgstr "Сакриј мрежу пиксела"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.hide-rules"
msgstr "Сакриј лењире"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette"
msgstr "Сакриј палету фонтова"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.edit"
msgstr "Уреди"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.preferences"
msgstr "Поставке"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides"
msgstr "Искључи лепљење на линије за поравнања"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.view"
msgstr "Поглед"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom"
msgstr "Увећај"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom-fit"
msgstr "Прилагоди - Смањи да се уклопи"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.zoom-fill"
msgstr "Попуњавање - Размера за попуњавање"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.hsv"
msgstr "HSV"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.graphics"
msgstr "%s графика"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs, src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors"
msgstr "Недавне боје"
#: src/app/main/ui/workspace/textpalette.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette"
msgstr "У вашој библиотеци још нема стилова типографије"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary"
msgstr "Додатна РГБ боја"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
msgid "workspace.libraries.colors.save-color"
msgstr "Сачувајте стил боја"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.components"
msgstr "%s компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.file-library"
msgstr "Библиотека датотека"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.shared-libraries"
msgstr "ДЕЉЕНЕ БИБЛИОТЕКЕ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography"
msgstr "Више типографија"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.typography"
msgstr "%s типографија"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.update"
msgstr "Ажурирај"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn"
msgstr "Прекините везу са библиотеком"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes"
msgstr "види све промене"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.add-interaction"
msgstr "Кликните на + дугме да бисте додали интеракције."
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
msgid "workspace.libraries.updates"
msgstr "АЖУРИРАЊА"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs
msgid "workspace.options.blur-options.title"
msgstr "Замућење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.constraints.topbottom"
msgstr "Врх и Дно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs
msgid "workspace.options.design"
msgstr "Дизајн"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "Избор извоза"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-complete"
msgstr "Извоз је завршен"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-object"
msgstr "Извоз…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-object-error"
msgstr "Извоз није успео"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs
msgid "workspace.options.fill"
msgstr "Попуни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-object-slow"
msgstr "Извоз је неочекивано спор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.flows.add-flow-start"
msgstr "Додајте почетак протока"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.flows.flow"
msgstr "Проток"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.flows.flow-starts"
msgstr "Проток почиње"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.auto"
msgstr "Ауто"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.flows.flow-start"
msgstr "Почетак протока"
msgid "workspace.options.grid.params.color"
msgstr "Боја"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.column"
msgstr "колоне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.rows"
msgstr "Редови"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.grid-title"
msgstr "Мрежа"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.columns"
msgstr "Колоне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.set-default"
msgstr "Постави као подразумевано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.size"
msgstr "Величина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, fuzzy
msgid "workspace.options.grid.params.gutter"
msgstr "Gutter"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.height"
msgstr "Висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type"
msgstr "Врста"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.center"
msgstr "Средина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.left"
msgstr "Лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
msgid "workspace.options.grid.params.type.right"
msgstr "Десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-offset-effect"
msgstr "Ефекат померања"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-on-click"
msgstr "На клик"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay"
msgstr "Отвори оквир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-open-url"
msgstr "Отори URL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right"
msgstr "Горе десно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-position"
msgstr "Положај"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-while-hovering"
msgstr "Током лебдења"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-while-pressing"
msgstr "Током притиска"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interactions"
msgstr "Интеракције"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color"
msgstr "Боја"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn"
msgstr "Изгоревање боје"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen"
msgstr "Екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light"
msgstr "Меко светло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h"
msgstr "Мин.Висина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w"
msgstr "Минимална ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-background"
msgstr "Додај позадински оквир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing"
msgstr "Олакшавање"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in"
msgstr "Глатки улазак"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease"
msgstr "Олакшање"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-easing-linear"
msgstr "Линијски"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave"
msgstr "При изласку миша"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-none"
msgstr "(није постављено)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter"
msgstr "При уласку миша"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.padding-simple"
msgstr "Једноставни padding"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
msgid "workspace.options.layout.space-between"
msgstr "простор између"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to"
msgstr "Иди на"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest"
msgstr "Иди на: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-out"
msgstr "Излаз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge"
msgstr "Избегавање боја"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.more-lib-colors"
msgstr "Више боја библиотеке"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs
msgid "workspace.options.prototype"
msgstr "Прототип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.select-a-shape"
msgstr "Изаберите облик, таблу или групу да бисте превукли везу на другу таблу."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx"
msgstr "X"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.offsety"
msgstr "Y"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.title"
msgstr "Сенка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.title.group"
msgstr "Групна сенка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple"
msgstr "Избор сенки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs
msgid "workspace.options.shadow-options.spread"
msgstr "Ширење"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs
msgid "workspace.options.show-fill-on-export"
msgstr "Прикажи у извозу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
msgid "workspace.options.size"
msgstr "Величина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs
msgid "workspace.options.size-presets"
msgstr "Унапред подешене величине"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short"
msgstr "Круг"
msgid "workspace.options.show-in-viewer"
msgstr "Прикажи у режиму приказа"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke"
msgstr "Контура"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker"
msgstr "Кружни маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker"
msgstr "Дијамантски маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short"
msgstr "Дијамант"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl"
msgstr "RTL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width"
msgstr "Ауто ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing"
msgstr "Размак између слова"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify"
msgstr "Оправдај (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.title"
msgstr "Текст"
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Поравнај на десно"
msgid "shortcuts.align-justify"
msgstr "Поравнај по ширини"
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Поравнај на лево"
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Поравнај по врху"
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Поравнај по центру усправно"
msgid "shortcuts.text-align-left"
msgstr "Поравнај на лево"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.text-align-left"
msgstr "Поравнај на лево (%s)"
msgid "shortcuts.text-align-right"
msgstr "Поравнај на десно"
msgid "workspace.options.y"
msgstr "Y оса"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.hright"
msgstr "Поравнај на десно (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.vcenter"
msgstr "Поравнај на усправну средину (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs
msgid "workspace.align.vtop"
msgstr "Поравнај по врху (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs
msgid "workspace.options.text-options.text-align-right"
msgstr "Поравнај на десно (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.use-play-button"
msgstr ""
"Користите дугме за репродукцију у заглављу да бисте покренули приказ "
"прототипа."
msgid "workspace.options.x"
msgstr "X оса"
msgid "workspace.path.actions.join-nodes"
msgstr "Придружи чворове (%s)"
msgid "workspace.path.actions.merge-nodes"
msgstr "Споји чворове (%s)"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Премести чвор"
msgid "workspace.path.actions.move-nodes"
msgstr "Помери чворове (%s)"
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Раздвоји чворове"
msgid "workspace.path.actions.separate-nodes"
msgstr "Раздвоји чворове (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.add-flex"
msgstr "Додајте флексибилни распоред"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.back"
msgstr "Пошаљи позади"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.backward"
msgstr "Пошаљи назад"
msgid "workspace.shape.menu.create-annotation"
msgstr "Направи напомену"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.copy"
msgstr "Копирај"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection"
msgstr "Избор на табли"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.create-component"
msgstr "Направи компоненту"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.duplicate"
msgstr "Дуплицирај"
msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components"
msgstr "Направи више компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.delete"
msgstr "Избриши"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start"
msgstr "Избриши почетак протока"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.cut"
msgstr "Исеци"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.detach-instance"
msgstr "Раздвоји инстанцу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk"
msgstr "Раздвоји инстанце"
msgid "workspace.shape.menu.difference"
msgstr "Разлика"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.edit"
msgstr "Уреди"
msgid "workspace.shape.menu.hide-ui"
msgstr "Прикажи / Сакриј интерфејс"
msgid "workspace.shape.menu.intersection"
msgstr "Раскрсница"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.mask"
msgstr "Маскирај"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.paste"
msgstr "Залепи"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.show"
msgstr "Прикажи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk"
msgstr "Ажурирај главне компоненте"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.color"
msgstr "средства за боје"
msgid "workspace.sidebar.layers.frames"
msgstr "Табле"
#, markdown
msgid "workspace.top-bar.view-only"
msgstr "**Прегледање кода** (Само за преглед)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.entry.move"
msgstr "Премештени објекти"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.component"
msgstr "компоненте"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve"
msgstr "контуре"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame"
msgstr "табла"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.page"
msgstr "странице"
msgid "workspace.sidebar.layers.shapes"
msgstr "Облици"
msgid "workspace.sidebar.layers.groups"
msgstr "Групе"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.group"
msgstr "групе"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.sitemap"
msgstr "Мапа сајта"
msgid "workspace.undo.entry.multiple.text"
msgstr "текстови"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.assets"
msgstr "Средства"
msgid "workspace.undo.entry.single.curve"
msgstr "контура"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.title"
msgstr "Историја"
msgid "workspace.plugins.install"
msgstr "Инсталирај"