msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-15 15:09+0000\n" "Last-Translator: Црнобог <68vuletic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.7\n" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "auth.confirm-password" msgstr "Потврдите лозинку" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.create-demo-account" msgstr "Креирајте демо налог" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.create-demo-profile" msgstr "Само желите да пробате?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.work-email" msgstr "Радна е-пошта" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.forgot-password" msgstr "Заборављена лозинка?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.fullname" msgstr "Пуно име" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-account-title" msgstr "Пријавите се на свој налог" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.login-here" msgstr "Пријавите се овде." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.check-mail" msgstr "Проверите своју е-пошту" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-submit" msgstr "Пријава" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.register-tagline" msgstr "" "Са бесплатним Penpot налогом можете креирати неограничен број тимова и " "сарађивати са другим дизајнерима и програмерима на онолико пројеката колико " "желите. " #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-with-github-submit" msgstr "GitHub" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-with-gitlab-submit" msgstr "GitLab" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-with-google-submit" msgstr "Google" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-with-ldap-submit" msgstr "LDAP" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-with-oidc-submit" msgstr "OpenID" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "auth.name.too-long" msgstr "Име мора садржати највише 250 знакова." #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "auth.new-password" msgstr "Унесите нову лозинку" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "auth.notifications.invalid-token-error" msgstr "Токен за опоравак је неважећи." #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "auth.notifications.password-changed-successfully" msgstr "Лозинка је успешно промењена" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted" msgstr "Успешно придружење тиму" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.password" msgstr "Лозинка" msgid "auth.privacy-policy" msgstr "Политика приватности" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "auth.recovery-request-submit" msgstr "Опорави лозинку" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "auth.recovery-request-subtitle" msgstr "Послаћемо вам е-пошту са упутствима" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "auth.recovery-request-title" msgstr "Заборавили сте лозинку?" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.register" msgstr "Још немате налог?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.register-submit" msgstr "Креирајте налог" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.register-title" msgstr "Креирајте налог" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.register-account-title" msgstr "Ваше име" #: src/app/main/ui/auth.cljs msgid "auth.sidebar-tagline" msgstr "Решење отвореног кода за дизајн и израду прототипа." msgid "auth.terms-of-service" msgstr "Услови коришћења" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs #, markdown msgid "auth.terms-and-privacy-agreement" msgstr "Слажем се са [условима коришћења](%s) и [политиком приватности](%s)." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.verification-email-sent" msgstr "Послали смо потврдно е-писмо на" msgid "common.publish" msgstr "Објави" msgid "common.share-link.all-users" msgstr "Сви Penpot корисници" msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ову везу? Ако то урадите више неће " "бити доступно никоме" msgid "common.share-link.destroy-link" msgstr "Уништи везу" msgid "common.share-link.get-link" msgstr "Добиј везу" msgid "common.share-link.link-copied-success" msgstr "Веза је успешно копирана" msgid "common.share-link.manage-ops" msgstr "Управљање дозволама" msgid "common.share-link.permissions-can-inspect" msgstr "Може да провери кôд" msgid "common.share-link.permissions-hint" msgstr "Свако са везом ће имати приступ" msgid "common.share-link.permissions-pages" msgstr "Страница подељено" msgid "common.share-link.team-members" msgstr "Само чланови тима" msgid "common.share-link.page-shared" msgid_plural "common.share-link.page-shared" msgstr[0] "страница подељена" msgstr[1] "%s странице подељено" msgstr[2] "%s страница подељено" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.team-hero.title" msgstr "Уједините снаге!" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.tutorial-hero.info" msgstr "Савладајте основе на Penpot-у уз забаву у овом практичном туторијалу." #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.tutorial-hero.start" msgstr "Започни туторијал" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.tutorial-hero.title" msgstr "Практични туторијал" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.walkthrough-hero.start" msgstr "Започните обилазак" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.walkthrough-hero.title" msgstr "Упознавање са интерфејсом" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.create" msgstr "Генеришите нови токен" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.create.success" msgstr "Приступни токен је успешно креиран." #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one" msgstr "Притисните дугме \"Генеришите нови токен\" да бисте генерисали један." #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens" msgstr "До сада немате никакве токене." #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.errors-required-name" msgstr "Име је обавезано" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days" msgstr "30 дана" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days" msgstr "90 дана" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never" msgstr "Никад" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expired-on" msgstr "Истекао на %s" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expires-on" msgstr "Истиче на %s" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration" msgstr "Без датума истека" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.personal" msgstr "Лични токени за приступ" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire" msgstr "Токен ће истећи на %s" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire" msgstr "Токен нема датум истека" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.add-shared" msgstr "Додај као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "dashboard.change-email" msgstr "Промените е-пошту" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.create-new-team" msgstr "Направите нови тим" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.default-team-name" msgstr "Ваш Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.duplicate-multi" msgstr "Дуплирај %s датотека" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs #, markdown msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts" msgstr "" "Датотеке додате у Библиотеке ће се појавити овде. Покушајте делити своје " "датотеке или додајте наше из [Датотеке и шаблони](https://penpot.app/" "libraries-templates)." msgid "dashboard.export-binary-multi" msgstr "Преузмите % Penpot датотека (.penpot)" msgid "dashboard.export-frames" msgstr "Извезите табле као PDF" #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-frames.title" msgstr "Извези као PDF" msgid "dashboard.export-multi" msgstr "Извези Penpot %s датотека" #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-multiple.selected" msgstr "%s од %s елемената изабрано" #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-shapes.how-to" msgstr "" "Можете додати подешавања извоза елементима из својстава дизајна (на дну " "десне бочне траке)." #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link" msgstr "Информације како да подесите извоз у Penpot-у." #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-shapes.title" msgstr "Избор извоза" msgid "dashboard.export-standard-multi" msgstr "Преузмите &s стандардних датотека (.svg + .json)" msgid "dashboard.export.detail" msgstr "* Може укључивати компоненте, графику, боје и/или типографије." msgid "dashboard.export.options.all.message" msgstr "" "датотеке са дељеним библиотекама ће бити укључене у извоз, одржавајући " "њихову повезаност." msgid "dashboard.export.options.all.title" msgstr "Извези дељене библиотеке" msgid "dashboard.export.options.detach.title" msgstr "Третирајте средства заједничке библиотеке као основне објекте" msgid "dashboard.export.title" msgstr "Извези датотеке" msgid "dashboard.export.options.merge.message" msgstr "" "Ваша датотека ће бити извезена са свим спољним средствима спојеним у " "библиотеку датотека." msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder" msgstr "Недостаје фонт" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs msgid "dashboard.fonts.dismiss-all" msgstr "Одбаци све" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs msgid "dashboard.fonts.fonts-added" msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added" msgstr[0] "фонт додат" msgstr[1] "%s фонта додато" msgstr[2] "%s фонтова додато" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.delete-team" msgstr "Избришите тим" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs msgid "dashboard.fonts.upload-all" msgstr "Отпреми све" msgid "dashboard.import" msgstr "Увези Penpot датотеке" msgid "dashboard.import.analyze-error" msgstr "Упс! Нисмо успели да увеземо ову датотеку" msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2" msgstr "" "Датотека са компонентама v2 је активирана, али овај тим још увек не подржава " "ту верзију." msgid "dashboard.import.import-error" msgstr "Дошло је до проблема при увозу датотеке. Датотека није увезена." msgid "dashboard.import.import-message" msgid_plural "dashboard.import.import-message" msgstr[0] "%s датотека је успешно увезена." msgstr[1] "%s датотеке су успешно увезене." msgstr[2] "%s датотека успешно увезено." msgid "dashboard.import.import-warning" msgstr "Неке датотеке су садржале неважеће објекте који су уклоњени." msgid "dashboard.import.progress.process-colors" msgstr "Обрада боја" #, fuzzy msgid "dashboard.import.progress.process-components" msgstr "Обрада компоненти" msgid "dashboard.import.progress.process-media" msgstr "Обрада медија" msgid "dashboard.import.progress.process-page" msgstr "Обрада стране: %s" msgid "dashboard.import.progress.process-typographies" msgstr "Обрада типографија" msgid "dashboard.import.progress.upload-data" msgstr "Отпремање података на сервер (%s/%s)" msgid "dashboard.import.progress.upload-media" msgstr "Отпремање датотеке: %s" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "dashboard.invite-profile" msgstr "Позовите људе" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.leave-team" msgstr "Напустите тим" msgid "dashboard.libraries-and-templates" msgstr "Библиотеке и шаблони" msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore" msgstr "Истражите више њих и знајте како да допринесете" msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error" msgstr "Дошло је до проблема при увозу шаблона. Шаблон није увезен." #: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs msgid "dashboard.libraries-title" msgstr "Библиотеке" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs msgid "dashboard.loading-files" msgstr "учитавање ваших датотека…" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.move-to" msgstr "Премести у" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.move-to-multi" msgstr "Премести %s датотека у" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.move-to-other-team" msgstr "Премести у други тим" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs msgid "dashboard.new-file" msgstr "+ Нова датотека" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dashboard.new-project" msgstr "+ Нови пројекат" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.no-projects-placeholder" msgstr "Закачени пројекти ће се појавити овде" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully" msgstr "Ваша адреса е-поште је успешно ажурирана" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "dashboard.notifications.password-saved" msgstr "Лозинка је успешно сачувана!" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "dashboard.num-of-members" msgstr "%s чланова" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.open-in-new-tab" msgstr "Отворите датотеку у новој картици" msgid "dashboard.options" msgstr "Опције" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "dashboard.password-change" msgstr "Промените лозинку" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "dashboard.pin-unpin" msgstr "Прикачи/Откачи" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "dashboard.remove-account" msgstr "Желите да уклоните свој налог?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.remove-shared" msgstr "Уклони као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "dashboard.search-placeholder" msgstr "Претражи…" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs #, fuzzy msgid "dashboard.searching-for" msgstr "Претражи за \"%s\"…" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "dashboard.select-ui-language" msgstr "Изаберите језик корисничког интерфејса" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "dashboard.select-ui-theme" msgstr "Изаберите тему" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs msgid "dashboard.show-all-files" msgstr "Прикажи све датотеке" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "dashboard.success-delete-project" msgstr "Ваш пројекат је успешно обрисан" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.success-duplicate-file" msgid_plural "dashboard.success-delete-file" msgstr[0] "Ваша датотека је успешно дуплирана" msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно дуплиране" msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно дуплиране" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "dashboard.success-duplicate-project" msgstr "Ваш пројекат је успешно дуплиран" #: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.success-move-file" msgstr "Ваша датотека је успешно премештена" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.success-move-files" msgstr "Ваше датотеке су успешно премештене" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "dashboard.team-info" msgstr "Информације о тиму" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "dashboard.team-members" msgstr "Чланови тима" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "dashboard.team-projects" msgstr "Тимски пројекти" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "dashboard.theme-change" msgstr "Тема корисничког интерфејса" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs msgid "dashboard.title-search" msgstr "Резултати претраге" msgid "dashboard.webhooks.active" msgstr "Је активно" msgid "dashboard.webhooks.content-type" msgstr "Тип садржаја" msgid "dashboard.webhooks.active.explain" msgstr "Када се ова кука покрене биће испоручени детаљи догађаја" msgid "dashboard.webhooks.create" msgstr "Креирајте веб-куку" msgid "dashboard.webhooks.create.success" msgstr "Веб-кука је успешно креирана." msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one" msgstr "Притисните дугме „Додај веб-куку“ да бисте је додали." msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks" msgstr "До сада није направљена ниједана веб-кука." msgid "dashboard.webhooks.update.success" msgstr "Веб-кука је успешно ажурирана." #: src/app/main/ui/settings.cljs msgid "dashboard.your-account-title" msgstr "Ваш налог" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "dashboard.your-email" msgstr "Е-пошта" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "dashboard.your-name" msgstr "Ваше име" #: src/app/main/ui/alert.cljs msgid "ds.alert-ok" msgstr "Уреду" #: src/app/main/ui/alert.cljs msgid "ds.alert-title" msgstr "Пажња" #: src/app/main/ui/confirm.cljs msgid "ds.component-subtitle" msgstr "Компоненте за ажурирање:" #: src/app/main/ui/confirm.cljs msgid "ds.confirm-ok" msgstr "Уреду" #: src/app/main/ui/confirm.cljs, src/app/main/ui/confirm.cljs msgid "ds.confirm-title" msgstr "Да ли сте сигурни?" #: src/app/main/data/users.cljs msgid "errors.auth-provider-not-allowed" msgstr "Провајдер ауторизације није дозвољен за овај налог" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "errors.auth-provider-not-configured" msgstr "Провајдер аутентификације није конфигурисан." msgid "errors.auth.unable-to-login" msgstr "Изгледа да нисте аутентификовани или је сесија истекла." msgid "errors.bad-font-plural" msgstr "Фонтови %s нису могли бити учитани" msgid "errors.cannot-upload" msgstr "Није могуће отпремити медијску датотеку." #: src/app/main/data/workspace.cljs msgid "errors.clipboard-not-implemented" msgstr "Ваш претраживач не може да одради ову операцију" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "errors.email-already-exists" msgstr "Е-пошта је већ коришћена" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "errors.email-already-validated" msgstr "Е-пошта је већ потврђена." msgid "errors.email-as-password" msgstr "Не можете да користите своју е-пошту као лозинку" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs, src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "dashboard.update-settings" msgstr "Ажурирајте подешавања" #: src/app/main/ui/confirm.cljs msgid "ds.confirm-cancel" msgstr "Откажите" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "errors.email-invalid-confirmation" msgstr "Е-пошта за потврду мора да се подудара" #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.feature-not-supported" msgstr "Функција '%s' није подржана." #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.file-feature-mismatch" msgstr "" "Чини се да постоји неусклађеност између омогућених функција и функција " "датотеке коју покушавате да отворите. Миграције за \"%s\" морају бити " "примењене пре него што се датотека може отворити." #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "errors.generic" msgstr "Нешто погрешно се десило." #: src/app/main/ui/components/color_input.cljs msgid "errors.invalid-color" msgstr "Неважећа боја" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "errors.invite-invalid" msgstr "Позив је неважећи" msgid "errors.invite-invalid.info" msgstr "Ова позивница је можда отказана или истекла." #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.max-quote-reached" msgstr "Достигли сте квоту од '%s'. Контактирајте подршку." #: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs msgid "errors.media-too-large" msgstr "Слика је превелика да би била уметнута." #: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs msgid "errors.media-type-not-allowed" msgstr "Чини се да ово није исправна слика." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "errors.member-is-muted" msgstr "" "Профил који сте позвали има искључене поруке е-поште (извештаји о нежељеној " "пошти или велики број посета)." #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "errors.password-too-short" msgstr "Лозинка треба да има најмање 8 знакова" msgid "errors.paste-data-validation" msgstr "Неважећи подаци у међуспремнику" #, fuzzy msgid "errors.profile-blocked" msgstr "Налог је блокиран" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "errors.registration-disabled" msgstr "Регистрација је тренутно онемогућена." #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.team-feature-mismatch" msgstr "Откривена је некомпатибилна функција \"%s\"" msgid "errors.team-leave.insufficient-members" msgstr "" "Нема довољно чланова за напуштање тима, вероватно желите да га избришете." msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists" msgstr "Члан којег покушавате да доделите не постоји." #: src/app/main/data/media.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs msgid "errors.unexpected-error" msgstr "Дошло је до неочекиване грешке." msgid "errors.validation" msgstr "Грешка при валидацији" msgid "errors.webhooks.connection" msgstr "Грешка у вези, URL није доступан" msgid "errors.webhooks.invalid-uri" msgstr "URL не пролази валидацију." msgid "errors.webhooks.ssl-validation" msgstr "Грешка при SSL валидацији." msgid "errors.webhooks.timeout" msgstr "Време је истекло" msgid "errors.webhooks.unexpected" msgstr "Неочекивана грешка при валидацији" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "errors.wrong-credentials" msgstr "Е-пошта или лозинка су нетачни." #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "errors.wrong-old-password" msgstr "Стара лозинка је нетачна" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.description" msgstr "Опис" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.discourse-go-to" msgstr "Иди на Penpot форум" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.discourse-title" msgstr "Penpot заједница" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.subject" msgstr "Предмет" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.subtitle" msgstr "" "Молимо опишите разлог ваше е-поште, наводећи да ли постоји проблем, идеја " "или сумња. Члан нашег тима ће одговорити у најкраћем могућем року." #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.title" msgstr "Е-пошта" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.twitter-go-to" msgstr "Иди на X" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.twitter-subtitle1" msgstr "Овде смо да помогнемо са вашим техничким питањима." #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.twitter-title" msgstr "X налог за подршку" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs msgid "inspect.attributes.blur" msgstr "Замућење" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/blur.cljs msgid "inspect.attributes.blur.value" msgstr "Вредност" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs msgid "inspect.attributes.color.hsla" msgstr "HSLA" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/fill.cljs msgid "inspect.attributes.fill" msgstr "Попуњење" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs msgid "inspect.attributes.image.download" msgstr "Преузмите изворну слику" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs msgid "inspect.attributes.image.height" msgstr "Висина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout" msgstr "Распоред" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.height" msgstr "Висина" #, permanent msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner" msgstr "Унутра" #, permanent msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer" msgstr "Споља" msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted" msgstr "Тачкасто" msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed" msgstr "Мешано" msgid "inspect.attributes.stroke.style.none" msgstr "Ништа" msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid" msgstr "Чврсто" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs msgid "inspect.attributes.stroke.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography" msgstr "Типографија" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.font-family" msgstr "Породица фонта" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.font-size" msgstr "Величина фонта" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.font-style" msgstr "Стил фонта" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.font-weight" msgstr "Тежина фонта" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing" msgstr "Размак између слова" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.line-height" msgstr "Висина линије" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration" msgstr "Декорација текста" msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none" msgstr "Ништа" msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.strikethrough" msgstr "Прелазна линија" msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline" msgstr "Подвачење" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "inspect.attributes.typography.text-transform" msgstr "Трансформација текста" msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase" msgstr "Мала слова" msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none" msgstr "Ништа" msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.titlecase" msgstr "Насловно слово" #, permanent msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center" msgstr "Средина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs msgid "inspect.attributes.stroke" msgstr "Контура" msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase" msgstr "Велико слово" msgid "inspect.empty.more-info" msgstr "Више информација о прегледу" msgid "inspect.empty.select" msgstr "" "Изаберите облик, таблу или групу да бисте прегледали њихова својства и код" msgid "inspect.tabs.code.selected.circle" msgstr "Круг" msgid "inspect.tabs.code.selected.component" msgstr "Компонента" msgid "inspect.tabs.code.selected.curve" msgstr "Кривина" msgid "inspect.tabs.code.selected.frame" msgstr "Табла" msgid "inspect.tabs.code.selected.group" msgstr "Група" msgid "inspect.tabs.code.selected.image" msgstr "Слика" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs msgid "inspect.tabs.code.selected.multiple" msgstr "%s Изабрано" msgid "inspect.tabs.code.selected.path" msgstr "Путања" msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw" msgstr "SVG" msgid "inspect.tabs.code.selected.text" msgstr "Текст" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs msgid "inspect.tabs.info" msgstr "Инфо" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "label.shortcuts" msgstr "Пречице" msgid "labels.accept" msgstr "Прихвати" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs msgid "labels.access-tokens" msgstr "Токени за приступ" msgid "labels.active" msgstr "Активно" msgid "labels.add-custom-font" msgstr "Додај прилагођени фонт" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.admin" msgstr "Админ" msgid "labels.back" msgstr "Назад" #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.bad-gateway.desc-message" msgstr "" "Изгледа да морате да сачекате неколико тренутака и покушате поново; изводимо " "мање одржавање наших сервера." #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.bad-gateway.main-message" msgstr "Лош Gateway" msgid "labels.close" msgstr "Затвори" #: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs msgid "labels.comments" msgstr "Коментари" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.community" msgstr "Заједница" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "labels.confirm-password" msgstr "Потврди лозинку" msgid "labels.continue" msgstr "Настави" msgid "labels.continue-with" msgstr "Настави са" msgid "labels.continue-with-penpot" msgstr "Можете наставити са Penpot налогом" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "labels.create" msgstr "Створи" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs msgid "labels.create-team" msgstr "Направи нови тим" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.cancel" msgstr "Откажите" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs msgid "labels.dashboard" msgstr "Управљачка табла" msgid "labels.discard" msgstr "Одбаци" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "labels.drafts" msgstr "Нацрти" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "labels.edit" msgstr "Уреди" msgid "labels.edit-file" msgstr "Уреди датотеку" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.editor" msgstr "Уредник" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.expired-invitation" msgstr "Истекло" msgid "labels.export" msgstr "Извези" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "labels.feedback-sent" msgstr "Повратне информације су послате" msgid "labels.font-variants" msgstr "Стилови" msgid "labels.fonts" msgstr "Фонтови" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.github-repo" msgstr "Github репозиторијум" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.give-feedback" msgstr "Оставите повратне информације" msgid "labels.go-back" msgstr "Иди назад" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.help-center" msgstr "Центар за помоћ" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "labels.hide-resolved-comments" msgstr "Сакриј решене коментаре" msgid "labels.inactive" msgstr "Неактиван" msgid "labels.installed-fonts" msgstr "Инсталирани фонтови" #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.internal-error.main-message" msgstr "Унутрашња гершка" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.invitations" msgstr "Позивнице" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "labels.delete-comment" msgstr "Избришите коментар" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "labels.delete" msgstr "Избришите" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.delete-invitation" msgstr "Избришите позивницу" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "labels.delete-comment-thread" msgstr "Избришите дискусију" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "labels.delete-multi-files" msgstr "Избришите %s датотека" msgid "labels.log-or-sign" msgstr "Пријава или регистрација" #: src/app/main/ui/settings.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.logout" msgstr "Одјава" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.members" msgstr "Чланови" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "labels.new-password" msgstr "Нова лозинка" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.no-invitations" msgstr "Нема позивница на чекању." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs #, markdown msgid "labels.no-invitations-hint" msgstr "Кликните на дугме **Позови људе** да бисте позвали људе у овај тим." #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.not-found.desc-message" msgstr "Ова страница можда не постоји или немате дозволе да јој приступите." #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.not-found.main-message" msgstr "Упс!" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.num-of-files" msgid_plural "labels.num-of-files" msgstr[0] "датотека" msgstr[1] "%s датотеке" msgstr[2] "%s датотека" msgid "labels.num-of-frames" msgid_plural "labels.num-of-frames" msgstr[0] "табла" msgstr[1] "%s табле" msgstr[2] "%s табли" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.num-of-projects" msgid_plural "labels.num-of-projects" msgstr[0] "пројекат" msgstr[1] "%s пројеката" msgstr[2] "%s пројеката" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "labels.old-password" msgstr "Стара лозинка" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs msgid "labels.profile" msgstr "Налог" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.projects" msgstr "Пројекти" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs msgid "labels.release-notes" msgstr "Напомене о издању" #: src/app/main/ui/workspace.cljs msgid "labels.reload-file" msgstr "Поново учитај датотеку" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.remove" msgstr "Уколни" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.remove-member" msgstr "Уклони члана" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "labels.rename" msgstr "Преименуј" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs msgid "labels.rename-team" msgstr "Преименуј тим" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "labels.sending" msgstr "Шаље се…" #, fuzzy msgid "labels.upload" msgstr "Отпреми" msgid "labels.upload-custom-fonts" msgstr "Отпреми прилагођене фонтове" msgid "labels.uploading" msgstr "Отпремање…" msgid "labels.view-only" msgstr "Само за преглед" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.viewer" msgstr "Прегледник" msgid "labels.webhooks" msgstr "Веб-куке" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "labels.write-new-comment" msgstr "Напиши нови коментар" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.you" msgstr "(ти)" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.your-account" msgstr "Ваш налог" #, fuzzy msgid "media.choose-image" msgstr "Изаберите слику" msgid "media.gradient" msgstr "Градијент" msgid "media.image" msgstr "Слика" msgid "media.image.short" msgstr "img" msgid "media.keep-aspect-ratio" msgstr "Задржите однос ширине и висине" msgid "media.linear" msgstr "Линијски" #: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs msgid "media.loading" msgstr "Учитавање слике…" msgid "media.radial" msgstr "Радијалан" msgid "media.solid" msgstr "Чврст" msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint" msgstr "" "Ваша библиотека је празна. Када се додају као дељена библиотека, средства " "која креирате биће доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама. Да " "ли сте сигурни да желите да га објавите?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.add-shared-confirm.accept" msgstr "Додај као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs msgid "modals.big-nudge" msgstr "Велики помак" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "modals.change-email.confirm-email" msgstr "Верификујте нову е-пошту" #, fuzzy msgid "modals.create-webhook.url.placeholder" msgstr "https://example.com/postreceive" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.delete-acces-token.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај токен?" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs msgid "modals.delete-account.cancel" msgstr "Откажи и задржи мој налог" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "modals.delete-comment-thread.message" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај разговор? Сви коментари у овој " "нити биће обрисани." msgid "modals.delete-component-annotation.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ову напомену?" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову датотеку?" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-confirm.title" msgstr "Брисање датотеке" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs msgid "modals.delete-account.confirm" msgstr "Да, избришите мој налог" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.delete-acces-token.accept" msgstr "Избришите токен" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.delete-acces-token.title" msgstr "Избришите токен" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "modals.delete-comment-thread.accept" msgstr "Избришите разговор" #: src/app/main/ui/comments.cljs msgid "modals.delete-comment-thread.title" msgstr "Избришите разговор" msgid "modals.delete-component-annotation.title" msgstr "Избришите напомену" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-confirm.accept" msgstr "Избришите датотеку" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s датотека?" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title" msgstr "Брисање %s датотека" msgid "modals.delete-font-variant.title" msgstr "Брисање стила фонта" msgid "modals.delete-font.message" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фонт? Неће се учитати ако се " "користи у датотеци." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs msgid "modals.delete-page.body" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ову страницу?" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "modals.delete-project-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај пројекат?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message" msgstr[0] "Овда библиотека је активиране овде: " msgstr[1] "Ове датотеке су активиране овде: " msgstr[2] "Ове библиотеке су активиране овде: " #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title" msgstr[0] "Брисање датотеке" msgstr[1] "Брисање датотека" msgstr[2] "Брисање датотека" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.delete-team-confirm.title" msgstr "Брисање тима" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.delete-team-member-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овог члана из тима?" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.delete-team-member-confirm.title" msgstr "Избришите члана тима" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "modals.delete-project-confirm.accept" msgstr "Избришите пројекат" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "modals.delete-project-confirm.title" msgstr "Избришите пројекат" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Избришите датотеку" msgstr[1] "Избришите датотеке" msgstr[2] "Избришите датотеке" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.delete-team-confirm.accept" msgstr "Избришите тим" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept" msgstr "Избришите члана" msgid "modals.delete-webhook.accept" msgstr "Избришите веб-куку" msgid "modals.delete-webhook.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ову веб-куку?" msgid "modals.delete-webhook.title" msgstr "Брисање веб-куке" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.invite-member-confirm.accept" msgstr "Пошаљи позивницу" msgid "modals.invite-member.emails" msgstr "Е-поште, раздвојене зарезима" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint" msgstr "" "Пошто сте једини члан овог тима, тим ће бити избрисан заједно са пројектима " "и датотекама." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-close-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите тим %s?" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-reassign.hint1" msgstr "" "Ви сте власник овог тима. Изаберите другог члана за унапређење у власника " "пре него што напустите тим." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote" msgstr "Изаберите члана за унапређње" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-reassign.title" msgstr "Пре него што напустите" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-confirm.message" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите овај тим?" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-confirm.title" msgstr "Напуштање тима" msgid "modals.move-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message" msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ову библиотеку?" msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ове библиотеке?" msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да преместите ове библиотеке?" #: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs msgid "modals.nudge-title" msgstr "Гурните износ" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.promote-owner-confirm.accept" msgstr "Пренесите власништво" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.promote-owner-confirm.hint" msgstr "" "Ако пренесете власништво, променићете своју улогу у администратора, чиме " "ћете изгубити неке дозволе над овим тимом. " #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.promote-owner-confirm.title" msgstr "Нови власник тима" msgid "modals.publish-empty-library.accept" msgstr "Објавите" msgid "modals.publish-empty-library.message" msgstr "Ваша библиотека је празна. Да ли сте сигурни да желите да је објавите?" msgid "modals.publish-empty-library.title" msgstr "Објавите празну библиотеку" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.remove-shared-confirm.accept" msgstr "Уклони као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.remove-shared-confirm.message" msgstr "Уклоните \"%s\" као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Опозови објављивање" msgstr[1] "Опозови објављивање" msgstr[2] "Опозови објављивање" #: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs #, fuzzy msgid "modals.small-nudge" msgstr "Мало гуркање" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint" msgstr "" "Управо ћете ажурирати компоненте у дељеној библиотеци. Ово може утицати на " "друге датотеке које га користе." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component.accept" msgstr "Ажурирајте" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component.cancel" msgstr "Откажите" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component.hint" msgstr "" "Управо ћете ажурирати компоненту у дељеној библиотеци. Ово може утицати на " "друге датотеке које га користе." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "notifications.invitation-email-sent" msgstr "Позивница је успешно послата" #: src/app/main/data/common.cljs msgid "notifications.by-code.upgrade-version" msgstr "Доступна је нова верзија, молимо Вас да освежите страницу" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "notifications.invitation-link-copied" msgstr "Веза за позивницу је копирана" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed" msgstr "" "Не можете избрисати свој профил. Поново доделитте улоге својих тимова пре " "него што наставите." #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "notifications.profile-saved" msgstr "Налог је успешно сачуван!" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "notifications.validation-email-sent" msgstr "Е-пошта за верификацију је послата на %с. Проверите своју е-пошту!" msgid "onboarding-v2.before-start.desc2" msgstr "" "Детаљне информације о коришћењу Penpot-а. Од прототипирања до организовања и " "дељења дизајна." msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title" msgstr "Корисничко упуство" msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title" msgstr "Видео туторијали" msgid "onboarding-v2.newsletter.desc" msgstr "" "Претплатите се на Penpot билтен како бисте били у току са напретком у " "развоју производа и новостима." msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1" msgstr "Бринемо о приватности, овде можете прочитати наше " msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title" msgstr "Водич за допринос" msgid "onboarding-v2.welcome.title" msgstr "Добродoшли у Penpot!" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite" msgstr "Направите тим" msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members" msgstr "Позовите чланове" msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info" msgstr "" "Не заборавите да укључите све. Програмере, дизајнере, менаџере... " "различитост се збраја :)" msgid "onboarding.choice.team-up.roles" msgstr "Позовите са улогом:" msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team" msgstr "Почните без тима" msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description" msgstr "Касније ћете моћи да направите тим." msgid "onboarding.newsletter.accept" msgstr "Да, претплати се" msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message" msgstr "" "Ваш захтев за претплату је послат, послаћемо вам е-пошту да то потврдимо." msgid "onboarding.newsletter.policy" msgstr "Политика приватности." msgid "onboarding.newsletter.title" msgstr "Желите ли примате Penpot новости?" msgid "onboarding.team-modal.create-team" msgstr "Направите тим" msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc" msgstr "" "Тим вам омогућава да сарађујете са другим Penpot корисницима који раде на " "истим датотекама и пројектима." msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1" msgstr "Неограничени број датотека и пројеката" msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2" msgstr "Верзија за више корисника" msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3" msgstr "Управљање улогама" msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4" msgstr "Неограничено чланова" msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5" msgstr "100% бесплатно!" msgid "onboarding.team-modal.team-definition" msgstr "Шта је тим?" msgid "onboarding.templates.subtitle" msgstr "Ево неколико шаблона." msgid "onboarding.templates.title" msgstr "Почните да дизајнирате" msgid "onboarding.welcome.alt" msgstr "Penpot" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "profile.recovery.go-to-login" msgstr "Идите на пријаву" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step1.question1" msgstr "За шта ћете користити Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.use.work" msgstr "Посао" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.use.education" msgstr "Образовање" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.use.personal" msgstr "Лично" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step1.question2" msgstr "Шта вас данас доводи у Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.reasons.exploring" msgstr "Само истражујем" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.reasons.fit" msgstr "Разматрам да ли је Penpot добар избор за мој тим" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.reasons.alternative" msgstr "Тражим алтернативу за Figmа-у, XD, итд" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step3.question1" msgstr "Којим послом се бавите?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.product-design" msgstr "Дизајн производа или дизајн корисничког искуства" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.developer" msgstr "Развој" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.graphic-design" msgstr "Графички дизајн" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.start-with.ui" msgstr "Дизајнирање интерфејса корисника и корисничког искуства апликације" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing" msgstr "Вајрфрејминг" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping" msgstr "Израда прототипа" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.start-with.ds" msgstr "Креирање система дизајна" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.start-with.code" msgstr "Генерисање правог дизајна кода" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step5.title" msgstr "Како сте чули за Penpot?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.youtube" msgstr "YouTube" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.event" msgstr "Догађај" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.social" msgstr "Друштвене мреже (X, Linkedin, FB, итд.)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.article" msgstr "Чланак (блог, објава, билтен)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.lets-get-started" msgstr "Хајде да почнемо!" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.next" msgstr "Даље" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.other" msgstr "Друго (навести)" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.other-short" msgstr "Друго" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.previous" msgstr "Предходно" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.select-option" msgstr "Изаберите опцију" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.student-teacher" msgstr "Ученик или наставник" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.start" msgstr "Почните" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs, msgid "settings.detach" msgstr "Одвоји" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs msgid "settings.multiple" msgstr "Мешано" msgid "shortcut-section.basics" msgstr "Основе" msgid "shortcut-section.dashboard" msgstr "Управљачка табла" msgid "shortcut-section.viewer" msgstr "Прегледач" msgid "shortcut-subsection.alignment" msgstr "Поравнање" msgid "shortcut-subsection.edit" msgstr "Уреди" msgid "shortcut-subsection.general-dashboard" msgstr "Опште" msgid "shortcut-subsection.main-menu" msgstr "Главни мени" msgid "shortcut-subsection.modify-layers" msgstr "Измените слојеве" msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard" msgstr "Навигација" msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer" msgstr "Навигација" msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer" msgstr "Увећање" msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace" msgstr "Увећање" msgid "shortcuts.add-comment" msgstr "Коментари" msgid "shortcuts.add-node" msgstr "Додај чвор" msgid "shortcuts.artboard-selection" msgstr "Направите таблу из избора" msgid "shortcuts.bold" msgstr "Укључите подебљано" msgid "shortcuts.bool-difference" msgstr "Boolean разлика" msgid "shortcuts.bool-intersection" msgstr "Boolean пресек" msgid "shortcuts.bool-union" msgstr "Boolean унија" msgid "shortcuts.bring-back" msgstr "Пошаљи позади" msgid "shortcuts.bring-backward" msgstr "Пошаљи назад" msgid "shortcuts.copy" msgstr "Копирај" msgid "shortcuts.align-bottom" msgstr "Поравнај на дно" msgid "shortcuts.align-center" msgstr "Поравнај по центру" msgid "shortcuts.align-hcenter" msgstr "Поравнај по центру водоравно" msgid "shortcuts.bool-exclude" msgstr "Boolean изузми" msgid "shortcuts.draw-curve" msgstr "Кривина" msgid "shortcuts.draw-ellipse" msgstr "Елипса" msgid "shortcuts.draw-frame" msgstr "Табла" msgid "shortcuts.draw-nodes" msgstr "Нацртај путању" msgid "shortcuts.draw-path" msgstr "Путања" msgid "shortcuts.draw-rect" msgstr "Правоугаоник" msgid "shortcuts.draw-text" msgstr "Текст" msgid "shortcuts.duplicate" msgstr "Дуплирај" msgid "shortcuts.escape" msgstr "Откажи" msgid "shortcuts.export-shapes" msgstr "Извезите облике" msgid "shortcuts.fit-all" msgstr "Увећај да све стане" msgid "shortcuts.font-size-dec" msgstr "Смањите величину фонта" msgid "shortcuts.flip-horizontal" msgstr "Окрени водоравно" msgid "shortcuts.flip-vertical" msgstr "Окрени усправно" msgid "shortcuts.font-size-inc" msgstr "Повећајте величину фонта" msgid "shortcuts.go-to-drafts" msgstr "Иди на нацрте" msgid "shortcuts.go-to-libs" msgstr "Иди на дељене библиотеке" msgid "shortcuts.go-to-search" msgstr "Претражи" msgid "shortcuts.group" msgstr "Групирај" msgid "shortcuts.h-distribute" msgstr "Распореди водоравно" msgid "shortcuts.hide-ui" msgstr "Прикажи / Сакриј интерфејс" msgid "shortcuts.line-height-dec" msgstr "Смањење висине линије" msgid "shortcuts.line-height-inc" msgstr "Повећај висину линије" msgid "shortcuts.line-through" msgstr "Укључи прелазну линију" msgid "shortcuts.make-corner" msgstr "Направи угао" msgid "shortcuts.make-curve" msgstr "Направи кривину" msgid "shortcuts.mask" msgstr "Маска" msgid "shortcuts.merge-nodes" msgstr "Спаји чворове" msgid "shortcuts.move" msgstr "Премести" msgid "shortcuts.move-fast-down" msgstr "Премести доле брзо" msgid "shortcuts.move-fast-left" msgstr "Премести лево брзо" msgid "shortcuts.not-found" msgstr "Нису пронађене пречице" msgid "shortcuts.opacity-0" msgstr "Подеси непрозирност на 100%" msgid "shortcuts.opacity-1" msgstr "Подеси непрозирност на 10%" msgid "shortcuts.opacity-2" msgstr "Подеси непрозирност на 20%" msgid "shortcuts.opacity-3" msgstr "Подеси непрозирност на 30%" msgid "shortcuts.opacity-4" msgstr "Подеси непрозирност на 40%" msgid "shortcuts.opacity-6" msgstr "Подеси непрозирност на 60%" msgid "shortcuts.opacity-7" msgstr "Подеси непрозирност на 70%" msgid "shortcuts.opacity-8" msgstr "Подеси непрозирност на 80%" msgid "shortcuts.opacity-9" msgstr "Подеси непрозирност на 90%" msgid "shortcuts.open-color-picker" msgstr "Бирач боја" msgid "shortcuts.open-inspect" msgstr "Иди на одељак за преглед гледалаца" msgid "shortcuts.open-viewer" msgstr "Иди на одељак интеракције са гледаоцима" msgid "shortcuts.open-workspace" msgstr "Иди на радни простор" msgid "shortcuts.or" msgstr " или " msgid "shortcuts.paste" msgstr "Налепи" msgid "shortcuts.prev-frame" msgstr "Претходна табла" msgid "shortcuts.redo" msgstr "Поврати" msgid "shortcuts.reset-zoom" msgstr "Врати увећање на почетне вредности" msgid "shortcuts.scale" msgstr "Размера" msgid "shortcuts.search-placeholder" msgstr "Претражи пречице" msgid "shortcuts.select-all" msgstr "Изабери све" msgid "shortcuts.select-next" msgstr "Изабери следећи слој" msgid "shortcuts.select-parent-layer" msgstr "Изабери родитељски слој" msgid "shortcuts.select-prev" msgstr "Изабери претходни слој" msgid "shortcuts.show-pixel-grid" msgstr "Прикажи / Сакриј мрежу пиксела" msgid "shortcuts.start-measure" msgstr "Започни мерење" msgid "shortcuts.stop-measure" msgstr "Заустави мерење" msgid "shortcuts.snap-pixel-grid" msgstr "Залепи на мрежу пиксела" msgid "shortcuts.move-fast-up" msgstr "Премести горе брзо" msgid "shortcuts.move-unit-down" msgstr "Премести доле" msgid "shortcuts.move-unit-left" msgstr "Премести лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs msgid "shortcuts.title" msgstr "Пречице на тастатури" msgid "shortcuts.toggle-colorpalette" msgstr "Укључи палету боја" msgid "shortcuts.toggle-assets" msgstr "Укључи средства" msgid "shortcuts.toggle-focus-mode" msgstr "Укључи режим фокуса" msgid "shortcuts.toggle-fullscreen" msgstr "Режим целог екрана" msgid "shortcuts.toggle-history" msgstr "Укључи историју" msgid "shortcuts.toggle-layers" msgstr "Укључи слојеве" msgid "shortcuts.toggle-layout-grid" msgstr "Додај/уклони мрежни распоред" msgid "shortcuts.toggle-lock" msgstr "Закључај / Откључај" msgid "shortcuts.toggle-lock-size" msgstr "Закључај пропорције" msgid "shortcuts.toggle-rulers" msgstr "Прикажи / Сакриј лењире" msgid "shortcuts.undo" msgstr "Опозови" msgid "shortcuts.ungroup" msgstr "Разгрупиши" msgid "shortcuts.unmask" msgstr "Демаскирај" msgid "shortcuts.v-distribute" msgstr "Распореди усправно" msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease" msgstr "Смањи увећање" msgid "shortcuts.zoom-lense-increase" msgstr "Увећај увећање" msgid "shortcuts.zoom-selected" msgstr "Увећај на изабрано" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "team.webhooks.max-length" msgstr "Веб-кука мора да садржи највише 2048 знакова." #: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs #, fuzzy msgid "title.dashboard.files" msgstr "%s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs msgid "title.dashboard.font-providers" msgstr "Добављачи фонтова - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs msgid "title.dashboard.fonts" msgstr "Фонтови - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "title.dashboard.projects" msgstr "Пројекти - %s - Penpot" msgid "shortcuts.toggle-guides" msgstr "Прикажи / Сакриј вођице" msgid "shortcuts.text-align-justify" msgstr "Пређај по ширини" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "title.settings.feedback" msgstr "Оставите повратне информације - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "title.settings.options" msgstr "Подешавања - Penpot" msgid "title.team-webhooks" msgstr "Веб-куке - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs msgid "title.viewer" msgstr "%s - Режим прегледа - Penpot" #: src/app/main/ui/workspace.cljs #, fuzzy msgid "title.workspace" msgstr "%s - Penpot" msgid "viewer.breaking-change.description" msgstr "" "Ова веза за дељење више није важећа. Направите нову или од власника " "затражите нову." msgid "viewer.breaking-change.message" msgstr "Извините!" #: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs msgid "viewer.empty-state" msgstr "Ниједна табла није пронађена на овој страници." #: src/app/main/ui/inspect.cljs, src/app/main/ui/viewer.cljs msgid "viewer.frame-not-found" msgstr "Табла није пронађена." msgid "viewer.header.comments-section" msgstr "Коментари (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.dont-show-interactions" msgstr "Не приказуј интеракције" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.fullscreen" msgstr "Цели екран" msgid "viewer.header.inspect-section" msgstr "Преглед (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.interactions" msgstr "Интеракције" msgid "viewer.header.interactions-section" msgstr "Интеракције (%s)" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.share.copy-link" msgstr "Копирај везу" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.show-interactions" msgstr "Прикажи интеракције" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.show-interactions-on-click" msgstr "Прикажи интеракције на клик" #: src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "viewer.header.sitemap" msgstr "Мапа сајта" msgid "webhooks.last-delivery.success" msgstr "Последња испорука је била успешна." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.hdistribute" msgstr "Распореди водоравни размак (%с)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.vdistribute" msgstr "Распореди усправни размак (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.hcenter" msgstr "Поравнај на водоравну средину (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.hleft" msgstr "Поравнај на лево (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.vbottom" msgstr "Поравнај по дну (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.assets" msgstr "Средства" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.colors" msgstr "Боје" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.components" msgstr "Компоненте" msgid "workspace.assets.open-library" msgstr "Отворите датотеку библиотеке" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.rename" msgstr "Преименуј" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.rename-group" msgstr "Преименуј гурпу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.search" msgstr "Претражите средства" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.selected-count" msgid_plural "workspace.assets.selected-count" msgstr[0] "изабрана ставка" msgstr[1] "%s изабраних ставки" msgstr[2] "%s изабраних ставки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.shared-library" msgstr "Дељена библиотека" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs msgid "workspace.assets.sidebar.components" msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components" msgstr[0] "компонента" msgstr[1] "%s компоненте" msgstr[2] "%s компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.sort" msgstr "Сортирај" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.typography" msgstr "Тиупографије" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.font-id" msgstr "Фонт" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/text.cljs msgid "workspace.assets.typography.sample" msgstr "Ag" msgid "workspace.assets.typography.text-styles" msgstr "Стилови текста" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.text-transform" msgstr "Трансформација текста" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.ungroup" msgstr "Разгрупиши" msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area" msgstr "Направи област" msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board" msgstr "Направи таблу" msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge" msgstr "Споји ћелије" msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after" msgstr "Додај 1 колону десно" msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before" msgstr "Додај 1 колону лево" msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete" msgstr "Избирши колону" msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes" msgstr "Избриши колоне и облике" msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate" msgstr "Дуплирај колону" msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after" msgstr "Додај 1 ред испод" msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete" msgstr "Избриши ред" msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before" msgstr "Додај 1 ред изнад" msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes" msgstr "Избриши редове и облике" msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate" msgstr "Дуплирај ред" msgid "workspace.focus.focus-mode" msgstr "Режим фокуса" msgid "workspace.focus.focus-on" msgstr "Укљичи фокус" msgid "workspace.focus.focus-off" msgstr "Искључи фокус" msgid "workspace.focus.selection" msgstr "Селекција" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs msgid "workspace.gradients.linear" msgstr "Линеарни градијент" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs msgid "workspace.gradients.radial" msgstr "Радијални градијент" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment" msgstr "Онемогућите динамичко поравнање" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text" msgstr "Онемогући размеру текста" msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content" msgstr "Онемогући пропорционалну размеру" msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid" msgstr "Искључи лепљење на пиксел" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides" msgstr "Искључи лепљење на вођице" msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content" msgstr "Омогући пропорционалну скалу" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text" msgstr "Омогући размеру текста" msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid" msgstr "Омогући лепљење на пиксел" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides" msgstr "Залепи на линије за поравнања" msgid "workspace.header.menu.redo" msgstr "Поврати" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.select-all" msgstr "Изабери све" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names" msgstr "Прикажи имена табли" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.show-guides" msgstr "Прикажи вођице" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.show-palette" msgstr "Прикажи палету боја" msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid" msgstr "Прикажи мрежу пиксела" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.show-rules" msgstr "Прикажи лењире" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.show-textpalette" msgstr "Прикажи палету фонтова" msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme" msgstr "Пребаците се на тамну тему" msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme" msgstr "Пребаците се на светлу тему" msgid "workspace.header.menu.undo" msgstr "Опозови" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.reset-zoom" msgstr "Почни поново" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.save-error" msgstr "Грешка при чувању" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.saved" msgstr "Сачувано" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.saving" msgstr "Чување" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.unsaved" msgstr "Несачуване промене" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.viewer" msgstr "Режим прегледа (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom-fit-all" msgstr "Увећај да се све уклопи" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom-full-screen" msgstr "Цели екран" msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit" msgstr "Изађи" msgid "workspace.layout_grid.editor.title" msgstr "Мрежа за уређивање" msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done" msgstr "Готово" msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate" msgstr "Пронађи" msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip" msgstr "Пронађи распоред мреже" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.add" msgstr "Додај" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.colors" msgstr "%s боја" #: src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette" msgstr "У вашој библиотеци још увек нема стилова боја" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs, src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs msgid "workspace.libraries.colors.file-library" msgstr "Библиотека датотека" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.in-this-file" msgstr "БИБЛИОТЕКЕ У ОВОЈ ДАТОТЕЦИ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.libraries" msgstr "БИБЛИОТЕКЕ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.library" msgstr "БИБЛИОТЕКА" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.library-updates" msgstr "АЖУРИРАЊА БИБЛИОТЕКЕ" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.loading" msgstr "Учитавање…" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync" msgstr "Нема дељених библиотека које треба ажурирати" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.no-matches-for" msgstr "Нема резултата за %s" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.no-shared-libraries-available" msgstr "Нема доступних дељених библиотека" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries" msgstr "Претражите заједничке библиотеке" msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand" msgstr "Прикажи опције за 4-страни padding" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.shared-library-btn" msgstr "Повежите библиотеку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip" msgstr "Прекините везу са свим типографијама" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs msgid "workspace.options.blur-options.title.group" msgstr "Групно замућење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple" msgstr "Замућење избора" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs msgid "workspace.options.canvas-background" msgstr "Позадина платна" msgid "workspace.options.clip-content" msgstr "Ограничите садржај" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs msgid "workspace.options.component" msgstr "Компонента" msgid "workspace.options.component.annotation" msgstr "Напомена" msgid "workspace.options.component.copy" msgstr "Копирај" msgid "workspace.options.component.create-annotation" msgstr "Направи напомену" msgid "workspace.options.component.edit-annotation" msgstr "Уреди напомену" msgid "workspace.options.component.main" msgstr "Главно" msgid "workspace.options.component.swap" msgstr "Замени компоненту" msgid "workspace.options.component.swap.empty" msgstr "У овој библиотеци још увек нема средстава" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints" msgstr "Ограничења" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.bottom" msgstr "Дно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.center" msgstr "Центар" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling" msgstr "Прикачи при скроловању" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.left" msgstr "Лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.leftright" msgstr "Лево и Десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.right" msgstr "Десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.scale" msgstr "Размера" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.top" msgstr "Врх" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs msgid "workspace.options.export" msgstr "Извоз" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs msgid "workspace.options.export-object" msgid_plural "workspace.options.export-object" msgstr[0] "Извоз 1 елемента" msgstr[1] "Извоз %s елемента" msgstr[2] "Извоз %s елементата" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs msgid "workspace.options.export.suffix" msgstr "Суфикс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom" msgstr "Дно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch" msgstr "Прошири" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.top" msgstr "Врх" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.use-default" msgstr "Користи подразумевао" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.row" msgstr "Редови" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.square" msgstr "Квадрат" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs msgid "workspace.options.group-fill" msgstr "Попуни за групу" msgid "workspace.options.guides.title" msgstr "Вођице" msgid "workspace.options.height" msgstr "Висина" msgid "workspace.options.inspect" msgstr "Преглед" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-action" msgstr "Акција" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.group-stroke" msgstr "Контура групе" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-after-delay" msgstr "После одлагања" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-animation" msgstr "Анимација" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve" msgstr "Раствори" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-animation-none" msgstr "Ништа" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-animation-push" msgstr "Гурни" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-animation-slide" msgstr "Клизање" msgid "workspace.options.interaction-auto" msgstr "ауто" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-close-outside" msgstr "Затвори када се кликне изван" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-close-overlay" msgstr "Затвори оквир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest" msgstr "Затвори оквир: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-delay" msgstr "Кашњење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-destination" msgstr "Одредиште" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-duration" msgstr "Трајање" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out" msgstr "Глатко улазак и излазак" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out" msgstr "Глатки излазак" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-in" msgstr "у" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-ms" msgstr "мс" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center" msgstr "Доња средина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left" msgstr "Доле лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right" msgstr "Доле десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-center" msgstr "Средина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-manual" msgstr "Ручно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center" msgstr "Горња средина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left" msgstr "Горе лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll" msgstr "Задржи положај скроловања" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-prev-screen" msgstr "Претходни екран" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-relative-to" msgstr "У односу на" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-self" msgstr "себе" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay" msgstr "Укључи оквир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest" msgstr "Укључи оквир: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-trigger" msgstr "Окидач" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-url" msgstr "URL" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken" msgstr "Потамни" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference" msgstr "Разлика" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion" msgstr "Искључење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light" msgstr "Тешко светло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue" msgstr "Нијанса" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten" msgstr "Посветли" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity" msgstr "Осветљење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply" msgstr "Помножи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal" msgstr "Нормално" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay" msgstr "Оквир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation" msgstr "Засићеност" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.title" msgstr "Слој" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.title.group" msgstr "Групни слојеви" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple" msgstr "Изабрани слојеви" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops" msgstr "Напредна подешавања" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h" msgstr "Макс.Висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w" msgstr "Макс.Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w" msgstr "Мин.Ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h" msgstr "Максимална висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w" msgstr "Максимална ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h" msgstr "Минимална висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.bottom" msgstr "Дно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.direction.column" msgstr "Колона" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse" msgstr "Обрнута колона" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.direction.row" msgstr "Ред" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse" msgstr "Обрнути ред" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.gap" msgstr "Размак" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.left" msgstr "Лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout.margin" msgstr "Маргина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout.margin-all" msgstr "Све стране" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout.margin-simple" msgstr "Једноставна маргина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.packed" msgstr "спаковано" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.padding-all" msgstr "Све стране" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.padding" msgstr "Padding" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.right" msgstr "Десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.space-around" msgstr "простор около" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.top" msgstr "Врх" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs msgid "workspace.options.more-colors" msgstr "Више боја" msgid "workspace.options.opacity" msgstr "Непрозирност" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.position" msgstr "Положај" msgid "workspace.options.radius" msgstr "Радијус" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius-bottom-left" msgstr "Доле лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius-bottom-right" msgstr "Доле десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius-top-left" msgstr "Горе лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius-top-right" msgstr "Горе десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius.all-corners" msgstr "Сви углови" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.radius.single-corners" msgstr "Независни углови" msgid "workspace.options.recent-fonts" msgstr "Недавно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.options.retry" msgstr "Покушајте поново" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.rotation" msgstr "Ротација" msgid "workspace.options.search-font" msgstr "Претражите фонт" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs msgid "workspace.options.selection-color" msgstr "Изабране боје" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs msgid "workspace.options.selection-fill" msgstr "Попуна избора" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.selection-stroke" msgstr "Избор контуре" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.blur" msgstr "Замућење" msgid "workspace.options.shadow-options.color" msgstr "Боја сенке" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow" msgstr "Бацање сенке" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow" msgstr "Унутрашња сенка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow" msgstr "Линија са стрелицом" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short" msgstr "Стрелица" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.none" msgstr "Ништа" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.round" msgstr "Забољено" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.square" msgstr "Квадратно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker" msgstr "Квадратни маркер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short" msgstr "Правоугаоник" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow" msgstr "Троугласта стрелицa" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short" msgstr "Троугао" msgid "workspace.options.stroke-color" msgstr "Боја контуре" msgid "workspace.options.stroke-width" msgstr "Ширина контуре" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.center" msgstr "Средина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.dashed" msgstr "Испрекидана" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.dotted" msgstr "Тачкаста" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.inner" msgstr "Унутрашња" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.mixed" msgstr "Мешана" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.outer" msgstr "Спољашња" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke.solid" msgstr "Чврста" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.align-bottom" msgstr "Поравнај по дну" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.align-middle" msgstr "Поравнај по средини" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.align-top" msgstr "Поравнај по врху" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr" msgstr "LTR" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height" msgstr "Ауто висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed" msgstr "Фиксно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.line-height" msgstr "Висина линије" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.lowercase" msgstr "Мала слова" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.none" msgstr "Ништа" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.strikethrough" msgstr "Прелазна линија (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.text-align-center" msgstr "Поравнај по средини (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.title-group" msgstr "Групни текст" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.title-selection" msgstr "Текст избора" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.titlecase" msgstr "Насловно слово" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.underline" msgstr "Подвачење (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.uppercase" msgstr "Велико слово" msgid "workspace.options.width" msgstr "Ширина" msgid "workspace.path.actions.add-node" msgstr "Додај чвор (%s)" msgid "workspace.path.actions.delete-node" msgstr "Избриши чвор (%s)" msgid "workspace.path.actions.draw-nodes" msgstr "Цртај чворове (%s)" msgid "workspace.path.actions.make-corner" msgstr "До угла (%s)" msgid "workspace.path.actions.make-curve" msgstr "До кривине (%s)" msgid "workspace.path.actions.snap-nodes" msgstr "Залепи чворове (%s)" msgid "workspace.shape.menu.add-grid" msgstr "Додајте распоред мреже" msgid "workspace.shape.menu.exclude" msgstr "Изузми" msgid "workspace.shape.menu.flatten" msgstr "Изравнај" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal" msgstr "Окрени водоравно" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical" msgstr "Окрени усправно" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.flow-start" msgstr "Почетак протока" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.forward" msgstr "Изнесите напред" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.front" msgstr "Изнесите напред" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.go-main" msgstr "Идите на датотеку главне компоненте" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.group" msgstr "Групиши" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.hide" msgstr "Сакриј" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.lock" msgstr "Закључај" msgid "workspace.shape.menu.path" msgstr "Путања" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.remove-flex" msgstr "Уклоните флексибилни распоред" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.remove-grid" msgstr "Уклоните распоред мреже" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides" msgstr "Врати преиначења на подразумеване вредности" msgid "workspace.shape.menu.restore-main" msgstr "Врати главну компоненту" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.select-layer" msgstr "Изабери слој" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets" msgstr "Прикажи на панелу са средствима" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.show-main" msgstr "Прикажи главну компоненту" msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove" msgstr "Уклони сличицу" msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set" msgstr "Постави као сличицу" msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path" msgstr "Претвори у путanju" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.ungroup" msgstr "Разгрупиши" msgid "workspace.shape.menu.union" msgstr "Унија" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.unlock" msgstr "Откључај" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.unmask" msgstr "Демаскирај" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.update-main" msgstr "Ажурирајте главну компоненту" msgid "workspace.sidebar.collapse" msgstr "Скупи бочну траку" msgid "workspace.sidebar.expand" msgstr "Прошири бочну траку" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.sidebar.history" msgstr "Историја (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.sidebar.layers" msgstr "Слојеви" msgid "workspace.sidebar.layers.components" msgstr "Компоненте" msgid "workspace.sidebar.layers.images" msgstr "Слике" msgid "workspace.sidebar.layers.masks" msgstr "Маске" msgid "workspace.sidebar.layers.search" msgstr "Претражите слојеве" msgid "workspace.sidebar.layers.texts" msgstr "Текстови" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/svg.cljs msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title" msgstr "Увезена SVG својства" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.color-palette" msgstr "Палета боја (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.comments" msgstr "Коментари (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.curve" msgstr "Контура (%s0" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.ellipse" msgstr "Елипса (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.frame" msgstr "Табла (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.image" msgstr "Слика (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.move" msgstr "Премести (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.path" msgstr "Путања (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.rect" msgstr "Правоугаоник (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.shortcuts" msgstr "Пречице (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.text" msgstr "Текст (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.text-palette" msgstr "Типографије (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar" msgstr "Укључите траку са алаткама" msgid "workspace.top-bar.read-only.done" msgstr "Готово" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.empty" msgstr "За сада нема промена у историји" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.entry.modify" msgstr "Измењено %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.entry.delete" msgstr "Избрисано %s" msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle" msgstr "кругови" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs msgid "workspace.sidebar.sitemap" msgstr "Странице" msgid "workspace.undo.entry.multiple.media" msgstr "графичка средства" msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple" msgstr "објекти" msgid "workspace.undo.entry.multiple.path" msgstr "путање" msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect" msgstr "правоугаоници" msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape" msgstr "облици" msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography" msgstr "типографска средства" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.entry.new" msgstr "Нови %s" msgid "workspace.undo.entry.single.circle" msgstr "круг" msgid "workspace.undo.entry.single.color" msgstr "средство за боју" msgid "workspace.undo.entry.single.component" msgstr "компонента" msgid "workspace.undo.entry.single.frame" msgstr "табла" msgid "workspace.undo.entry.single.group" msgstr "група" msgid "workspace.undo.entry.single.image" msgstr "слика" msgid "workspace.undo.entry.single.media" msgstr "графичко средство" msgid "workspace.undo.entry.single.multiple" msgstr "објекат" msgid "workspace.undo.entry.single.page" msgstr "страница" msgid "workspace.undo.entry.single.path" msgstr "путања" msgid "workspace.undo.entry.single.rect" msgstr "правоугаоник" msgid "workspace.undo.entry.single.shape" msgstr "облик" msgid "workspace.undo.entry.single.text" msgstr "текст" msgid "workspace.undo.entry.single.typography" msgstr "типографско средство" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.entry.unknown" msgstr "Операција над %s" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.updates.dismiss" msgstr "Одбаци" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.updates.more-info" msgstr "Више информација" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.updates.there-are-updates" msgstr "Постоје ажурирања у дељеним библиотекама" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.updates.update" msgstr "Ажурирај" msgid "workspace.viewport.click-to-close-path" msgstr "Кликните да затворите путању" msgid "workspace.plugins.title" msgstr "Додаци" msgid "workspace.plugins.search-placeholder" msgstr "Напишите URL додатка" msgid "workspace.plugins.installed-plugins" msgstr "Инсталирани додаци" msgid "workspace.plugins.empty-plugins" msgstr "Још увек нема инсталираних додатака" msgid "workspace.plugins.button-open" msgstr "Отвори" msgid "workspace.plugins.error.url" msgstr "Додатак не постоји или URL није исправан." msgid "workspace.plugins.success" msgstr "Додатак је исправно учитан." msgid "workspace.plugins.menu.title" msgstr "Додаци" msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager" msgstr "Управљач додатака" msgid "workspace.plugins.plugin-list-link" msgstr "Листа додатака" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.already-have-account" msgstr "Већ имате налог?" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.check-your-email" msgstr "" "Проверите своју е-пошту и кликните на везу да верификујете и почнете да " "користите Penpot." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.demo-warning" msgstr "" "Ово је ДЕМО услуга, НЕ КОРИСТИТЕ за прави рад, пројекти ће се повремено " "брисати." #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.login-tagline" msgstr "" "Penpot је бесплатан алат отвореног кода за сарадњу у дизајну и програмирању" #: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "auth.name.not-all-space" msgstr "Име мора садржати неки знак који није размак." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.password-length-hint" msgstr "Најмање 8 знакова" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "auth.notifications.profile-not-verified" msgstr "Профил није верификован, проверите профил пре него што наставите." #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "auth.notifications.recovery-token-sent" msgstr "Линк за опоравак лозинке је послат у Ваше пријемно сандуче." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs msgid "auth.password-not-empty" msgstr "Лозинка мора садржати неки знак који није размак." msgid "auth.terms-privacy-agreement" msgstr "" "Када креирате нови налог, прихватате наше услове коришћења услуге и политику " "приватности." #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "branding-illustrations-marketing-pieces" msgstr "...брендирање, илустрације, маркетиншки комади, итд." msgid "common.share-link.current-tag" msgstr "(тренутни)" #: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs msgid "auth.recovery-submit" msgstr "Промените своју лозинку" msgid "common.share-link.permissions-can-comment" msgstr "Може оставити коментар" msgid "common.share-link.view-all" msgstr "Изабери све" msgid "common.unpublish" msgstr "Опозови објављивање" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.team-hero.management" msgstr "Управљање тимом" msgid "common.share-link.placeholder" msgstr "Овде ће се појавити веза за дељење" msgid "common.share-link.title" msgstr "Дели прототипе" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.team-hero.text" msgstr "" "Penpot је намењен тимовима. Позовите чланове да заједно раде на пројектима и " "датотекама" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days" msgstr "180 дана" #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dasboard.walkthrough-hero.info" msgstr "Прошетајте кроз Penpot и упознајте се са његовим главним функцијама." #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days" msgstr "60 дана" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.personal.description" msgstr "" "Лични токени за приступ функционишу као алтернатива нашем систему " "аутентификације са корисничким именом и лозинком и могу се користити за " "омогућавање апликацији приступу унутрашњем Penpot API-ју" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "dashboard.access-tokens.copied-success" msgstr "Токен је копиран" #: src/app/main/data/dashboard.cljs, src/app/main/data/dashboard.cljs msgid "dashboard.copy-suffix" msgstr "(копија)" msgid "dashboard.download-binary-file" msgstr "Преузмите Penpot датотеку (.penpot)" msgid "dashboard.download-standard-file" msgstr "Преузмите стандардну датотеку (.svg + .json)" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.duplicate" msgstr "Дуплирај" #: src/app/main/ui/export.cljs msgid "dashboard.export-shapes.no-elements" msgstr "Нема елемената са подешавањима извоза." msgid "dashboard.export.explain" msgstr "" "Једна или више датотека које желите да извезете користе дељене библиотеке. " "Шта желите да урадите са њиховим средстрвима*?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "dashboard.export-shapes" msgstr "Извези" msgid "dashboard.export.options.detach.message" msgstr "" "Дељене библиотеке неће бити укључене у извоз, а средства неће бити додата у " "библиотеку. " msgid "dashboard.export.options.merge.title" msgstr "Укључите средства дељених библиотека у библиотеке датотека" #, markdown msgid "dashboard.fonts.warning-text" msgstr "" "Открили смо могући проблем у вашим фонтовима у вези са усправним метрикама " "за различите оперативне системе. Да бисте проверили, можете користити услуге " "за усправне метрике фонтовa као што је [ова](https://vertical-metrics.netlify" ".app/). Поред тога, препоручујемо коришћење [Transfonter](https://transfonter" ".org/) за генерисање веб фонтовa и исправљање грешака. " #, markdown msgid "dashboard.fonts.hero-text1" msgstr "" "Сваке веб фонтове које овде отпремите биће додати на листу фонтова доступну " "у својствима текста фајлова овог тима. Фонтови са истим именом породицом " "фонта биће груписани као **једна породица фонта**. Можете отпремити фонтове " "у следећим форматима: **TTF, OTF и WOFF** (довољан је само један)." msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder" msgstr "Овде ће се појавити прилагођени фонтови које отпремите." #, markdown msgid "dashboard.fonts.hero-text2" msgstr "" "Требало би да отпремате само фонтове које поседујете или за које имате " "лиценцу за коришћење у Penpot-у. Сазнајте више у одељку о правима садржаја у " "[Условима коришћења Penpot-а](https://penpot.app/terms.html). Такође, можете " "прочитати о [лиценцирању фонтовa](https://www.typography.com/faq)." msgid "dashboard.loading-fonts" msgstr "учитавање ваших фонтова…" #: src/app/main/data/dashboard.cljs msgid "dashboard.new-file-prefix" msgstr "Нова датотека" #: src/app/main/data/dashboard.cljs msgid "dashboard.new-project-prefix" msgstr "Нови пројекат" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs msgid "dashboard.no-matches-for" msgstr "Нема подударања за \"%s\"" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully" msgstr "Ваша адреса е-поште је успешно верификована" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.success-delete-file" msgid_plural "dashboard.success-delete-file" msgstr[0] "Ваша датотека је успешно обрисана" msgstr[1] "Ваше датотеке су успешно обрисане" msgstr[2] "Ваше датотеке су успешно обрисане" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "auth.register-account-tagline" msgstr "Како желите да Вас ословљавамо на управљачкој табли и у е-пошти." #: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs msgid "dashboard.projects-title" msgstr "Пројекти" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "dashboard.save-settings" msgstr "Сачувај подешавања" #: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs msgid "dashboard.success-move-project" msgstr "Ваш пројекат је успешно премештен" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.unpublish-shared" msgstr "Опозови објављивање библиотеке" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs msgid "dashboard.type-something" msgstr "Унесите за резултате претраге" msgid "dashboard.webhooks.description" msgstr "" "Веб-куке су једноставан начин да омогућите другим веб-сајтовима и " "апликацијама да буду обавештени када се одређени догађаји догоде у Penpot-у. " "Послаћемо POST захтев на сваку од URL адреса које наведете." #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "dashboard.your-penpot" msgstr "Ваш Penpot" #, fuzzy msgid "errors.bad-font" msgstr "Фонт %s није могао бити учитан" #: src/app/main/data/users.cljs msgid "errors.email-domain-not-allowed" msgstr "Домен није дозвољен" msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces" msgstr "Е-пошта «%s» је пријављеа као непожељана или трајно одбијена." #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs msgid "inspect.attributes.color.hex" msgstr "HEX" #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "errors.email-has-permanent-bounces" msgstr "Е-пошта «%s» има много сталних извештаја о одбијању." #: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs msgid "errors.email-invalid" msgstr "Унесите важећу е-пошту" #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.feature-mismatch" msgstr "" "Изгледа да отварате датотеку која има омогућену функцију '%s', али је " "тренутна верзија penpot-а не подржава или је онемогућена." #: src/app/main/ui/inspect/attributes/image.cljs msgid "inspect.attributes.image.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/auth/login.cljs msgid "errors.ldap-disabled" msgstr "LDAP аутентификација је онемогућена." #: src/app/main/data/workspace/persistence.cljs, src/app/main/data/media.cljs msgid "errors.media-type-mismatch" msgstr "Чини се да садржај слике не одговара екстензији датотеке." #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "errors.password-invalid-confirmation" msgstr "Лозинка за потврду мора да се подудара" #: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "errors.profile-is-muted" msgstr "" "Ваш профил има искључене поруке е-поште (извештаји о нежељеној пошти или " "велики број одбијања)." msgid "errors.webhooks.last-delivery" msgstr "Последња испорука није успела." msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave" msgstr "Власник не може да напусти тим, морате да пренесете улогу власника." #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs msgid "errors.unexpected-token" msgstr "Непознати токен" #: src/app/main/errors.cljs msgid "errors.version-not-supported" msgstr "Датотека има некомпатибилан број верзије" msgid "errors.webhooks.unexpected-status" msgstr "Неочекивани статус %s" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "feedback.discourse-subtitle1" msgstr "" "Срећни смо што сте овде. Ако вам је потребна помоћ, претражите пре него што " "објавите." #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "generic.error" msgstr "Дошло је до грешке" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/common.cljs msgid "inspect.attributes.color.rgba" msgstr "RGBA" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.left" msgstr "Лево" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.radius" msgstr "Радијус" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.rotation" msgstr "Ротација" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.top" msgstr "Врх" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.layout.width" msgstr "Ширина" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/shadow.cljs msgid "inspect.attributes.shadow" msgstr "Сенка" #: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs msgid "inspect.attributes.size" msgstr "Величина и положај" msgid "inspect.tabs.code.selected.mask" msgstr "Маска" msgid "inspect.tabs.code.selected.rect" msgstr "Правоугаоник" msgid "labels.font-family" msgstr "Породица фонта" #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.internal-error.desc-message" msgstr "" "Десило се нешто лоше. Покушајте поново са операцијом и ако се проблем " "настави, контактирајте подршку." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.member" msgstr "Члан" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs msgid "labels.all" msgstr "Све" msgid "labels.and" msgstr "и" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.copy-invitation-link" msgstr "Копирај везу" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "labels.feedback-disabled" msgstr "Повратне информације су онемогућене" msgid "labels.font-providers" msgstr "Добављачи фонтова" msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset" msgstr "Без вредности" #, fuzzy msgid "inspect.empty.help" msgstr "" "Ако желите да сазнате више о прегледу дизајна, посетите Помоћни центар " "Penpot-а" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs msgid "labels.create-team.placeholder" msgstr "Унесите ново име тима" #: src/app/main/ui/inspect/right_sidebar.cljs msgid "inspect.tabs.code" msgstr "Код" msgid "labels.custom-fonts" msgstr "Прилагођени фонтови" #: src/app/main/ui/settings/options.cljs msgid "labels.language" msgstr "Језик" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.libraries-and-templates" msgstr "Библиотеке и шаблони" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs #, fuzzy msgid "labels.no-comments-available" msgstr "Све сте прегледали! Нова обавештења о коментарима ће се појавити овде." #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.resend-invitation" msgstr "Поново пошаљите позивницу" #: src/app/main/ui/static.cljs, src/app/main/ui/static.cljs, src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.retry" msgstr "Покушај поново" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.role" msgstr "Улога" msgid "labels.save" msgstr "Сачувај" #: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs msgid "labels.send" msgstr "Пошаљи" #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.service-unavailable.main-message" msgstr "Услуга недоступна" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.settings" msgstr "Подешавања" msgid "labels.share" msgstr "Дели" msgid "labels.share-prototype" msgstr "Дели прототип" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.shared-libraries" msgstr "Библиотеке" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "labels.show-your-comments" msgstr "Покажите само своје коментаре" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.status" msgstr "Стање" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "labels.unpublish-multi-files" msgstr "Опозови објављивање %s датотека" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.search" msgstr "Претражи" msgid "labels.search-font" msgstr "Претражи фонт" #: src/app/main/ui/static.cljs msgid "labels.service-unavailable.desc-message" msgstr "Тренутно вршимо програмско одржавање наших система." #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs, src/app/main/ui/viewer/header.cljs msgid "labels.show-all-comments" msgstr "Прикажи све коментаре" msgid "labels.show-comments-list" msgstr "Прикажи листу кометара" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.tutorials" msgstr "Туторијали" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.add-shared-confirm.hint" msgstr "" "Када се дода као дељена библиотека, средства ове библиотеке датотека биће " "доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама." #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "labels.update" msgstr "Ажурирајте" #: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs msgid "labels.only-yours" msgstr "Само Ваше" msgid "labels.or" msgstr "или" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.owner" msgstr "Власник" #: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "labels.password" msgstr "Лозинка" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "labels.pending-invitation" msgstr "На чекању" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.add-shared-confirm.message" msgstr "Додај \"%s\" као дељену библиотеку" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "modals.change-email.info" msgstr "" "Послаћемо вам е-пошту на вашу тренутну е-пошту \"%s\" да потврдимо ваш " "идентитет." #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "modals.change-email.new-email" msgstr "Нова е-пошта" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs #, fuzzy msgid "modals.change-email.submit" msgstr "Промените е-пошту" #: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs msgid "modals.change-email.title" msgstr "Промените своју е-пошту" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label" msgstr "Датум истека" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.submit-label" msgstr "Направи токен" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.copy-token" msgstr "Копирај токен" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.name.label" msgstr "Назив" msgid "modals.create-webhook.url.label" msgstr "URL оптерећења" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.name.placeholder" msgstr "Назив може помоћи да сазнате чему служи токен" msgid "modals.create-webhook.submit-label" msgstr "Направи веб-куку" msgid "modals.create-webhook.title" msgstr "Направи веб-куку" #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs msgid "modals.delete-account.title" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете свој налог?" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "modals.create-access-token.title" msgstr "Генериши нови токен за приступ" msgid "modals.delete-font-variant.message" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај стил фонта? Неће се учитати " "ако се користи у датотеци." msgid "modals.delete-font.title" msgstr "Брисање фонта" #: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept" msgstr "Избришитедатотеку" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs msgid "modals.delete-page.title" msgstr "Избришите страницу" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.promote-owner-confirm.message" msgstr "" "Ви сте тренутни власник овог тима. Да ли сте сигурни да желите да %s буде " "нови власник тима?" msgid "onboarding-v2.before-start.desc1" msgstr "" "Треба да знате да постоји много средстава који вам могу помоћи да започнете " "рад са Penpot-ом, као што су Корисничко упутство и наш YouTube канал." msgid "onboarding-v2.before-start.desc3" msgstr "" "Можете погледати наше туторијале и туторијале који су направљени од стране " "наше заједнице." msgid "onboarding-v2.before-start.title" msgstr "Пре него што почнете" msgid "onboarding-v2.newsletter.news" msgstr "" "Шаљи ми вести о Penpot-у (објаве на блогу, видео туторијали, преноси " "уживо...)." #: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs msgid "modals.delete-account.info" msgstr "Уклањањем налога изгубићете све своје тренутне пројекте и архиве." msgid "modals.edit-webhook.title" msgstr "Уреди веб-куку" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-confirm.accept" msgstr "Напустите тим" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.remove-shared-confirm.hint" msgstr "" "Када се уклони као дељена библиотека, библиотека датотека ове датотеке ће " "престати да буде доступна за коришћење међу осталим вашим датотекама." #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint" msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint" msgstr[0] "" "Средство које је већ коришћено у овој датотеци ће остати тамо (ниједан " "дизајн неће бити покварен)." msgstr[1] "" "Средства која су већ коришћена у овој датотеци ће остати тамо (ниједан " "дизајн неће бити покварен)." msgstr[2] "" "Средства која су већ коришћена у овој датотеци ће остати тамо (ниједан " "дизајн неће бити покварен)." #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message" msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ове библиотеке?" msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ових библиотека?" msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да опозовете објављивање ових библиотека?" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message" msgstr[0] "Није активиран ни у једној датотеци." msgstr[1] "Нису активиране ни у једној датотеци." msgstr[2] "Нису активиране ни у једној датотеци." msgid "modals.invite-member.repeated-invitation" msgstr "" "Неки е-поште су од тренутних чланова тима. Њихове позивнице неће бити " "послате." msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden" msgstr "" "Не можете напустити тим ако нема другог члана за унапређење у власника. " "Можда бисте желели да избришете тим." msgid "modals.move-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title" msgstr[0] "Премести библиотеку" msgstr[1] "Преместите библиотеке" msgstr[2] "Преместите библиотеке" msgid "modals.move-shared-confirm.accept" msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept" msgstr[0] "Преместите" msgstr[1] "Преместите" msgstr[2] "Преместите" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title" msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title" msgstr[0] "Опозови објављивање библиотеке" msgstr[1] "Опозови објављивање библиотека" msgstr[2] "Опозови објављивање библиотека" #: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs msgid "labels.update-team" msgstr "Ажурирајте тим" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs msgid "modals.delete-shared-confirm.message" msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message" msgstr[0] "Да си сте сигурни да желите да обришете овај документ?" msgstr[1] "Да ли сте сигурни да жели да бришете ове документе?" msgstr[2] "Да ли сте сигурни да жели да бришете ове документе?" msgid "modals.edit-webhook.submit-label" msgstr "Уреди веб-куку" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "modals.invite-team-member.title" msgstr "Позовите чланове у тим" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message" msgstr "Ажурирајте компоненте у дељеној библиотеци" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "modals.update-remote-component.message" msgstr "Ажурирајте компоненту у дељеној библиотеци" #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.delete-team-confirm.message" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај тим? Сви пројекти и датотеке " "повезани са тимом биће трајно обрисани." #: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave" msgstr "Унапреди и напусти" msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2" msgstr "" "Ми ћемо вам слати само релевантне е-поруке. Можете се одјавити у било ком " "тренутку путем везе за одјаву у било ком од наших билтена." msgid "onboarding-v2.newsletter.updates" msgstr "Шаљи ми ажурирања производа (нове функције, издања, поправке...)." msgid "onboarding-v2.welcome.desc3" msgstr "" "Овде ћете пронаћи информације о томе како да сарађујете кроз преводе, " "захтеве за нове функције, основне доприносе, тражење грешака…" msgid "onboarding-v2.welcome.desc1" msgstr "" "Penpot је отвореног кода и развијен је од стране компаније Kaleidos као и " "заједница у којој много људи већ помажу једни другима. Сви могу сарађивати " "на следеће начине:" msgid "onboarding-v2.welcome.desc2" msgstr "" "Јавни простор за учење, дељење и дискутовање о Penpot-у, његовом садашњем " "стању и будућности са целокупном заједницом и основним тимом Penpot-а." msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title" msgstr "Учествовање у заједници" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description" msgstr "Моћи ћете да позовете касније" msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team" msgstr "Наставите са стварањем тима" msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team" msgstr "Наставите без тима" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite" msgstr "Направите тим и позовите" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites" msgstr "Направите тим и пошаљите позивнице" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc" msgstr "" "Након што дате име свом тиму, моћи ћете да позовете људе да се придруже." msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder" msgstr "Унесите име тима" msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting" msgstr "Направите тим без позивања" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step1.subtitle" msgstr "" "Реците нам нешто о вама како бисте нам помогли да Penpot ради за вас. Ваши " "одговори ће нам помоћи да дамо приоритет новим функцијама и упутити вас у " "правом смеру да почнете." #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step1.title" msgstr "Помозите нам да вас упознамо" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.reasons.testing" msgstr "Тестирам пре самосталног хостовања" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step2.title" msgstr "Који од ових алата највише користите?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.product-management" msgstr "Управљање производима" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step3.question2" msgstr "Која је твоја улога?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.adobe-xd" msgstr "Adobe XD" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.canva" msgstr "Canva" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.sketch" msgstr "Sketch" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.team-leader" msgstr "Вођа тима" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.figma" msgstr "Figma" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.team-member" msgstr "Члан тима" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.freelancer" msgstr "Фриленсер" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.2-10" msgstr "2-10" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs #, fuzzy msgid "labels.invision" msgstr "InVision" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.founder" msgstr "Извршни директор или оснивач" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.director" msgstr "Директор" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.11-30" msgstr "11-30" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step3.title" msgstr "Реци нам нешто о свом послу" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "labels.marketing" msgstr "Маркетинг" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step3.question3" msgstr "Која је величина ваше компаније?" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50" msgstr "Више од 50" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.31-50" msgstr "31-50" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer" msgstr "Ја сам фриленсер" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project" msgstr "Радим на личном пројекту" #: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs msgid "onboarding.questions.step4.title" msgstr "Где бисте желели да почнете?" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs msgid "settings.select-this-color" msgstr "Изаберите ставке користећи овај стил" msgid "shortcut-section.workspace" msgstr "Радни простор" msgid "shortcut-subsection.general-viewer" msgstr "Опште" msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace" msgstr "Навигација" msgid "shortcut-subsection.panels" msgstr "Панели" msgid "shortcut-subsection.path-editor" msgstr "Путање" msgid "shortcut-subsection.shape" msgstr "Облици" msgid "shortcut-subsection.text-editor" msgstr "Текстови" msgid "shortcut-subsection.tools" msgstr "Алатке" msgid "shortcuts.bring-forward" msgstr "Изнесите напред" msgid "shortcuts.bring-front" msgstr "Изнесите на предњи део" msgid "shortcuts.cut" msgstr "Исеци" #: src/app/main/ui/settings/access-tokens.cljs msgid "title.settings.access-tokens" msgstr "Налог - Токени за приступ" msgid "shortcuts.clear-undo" msgstr "Очисти отказивање" msgid "shortcuts.create-component" msgstr "Направи компоненту" msgid "shortcuts.create-new-project" msgstr "Направи ново" msgid "shortcuts.decrease-zoom" msgstr "Умањи" msgid "shortcuts.delete-node" msgstr "Избриши чвор" msgid "shortcuts.delete" msgstr "Избриши" msgid "shortcuts.detach-component" msgstr "Одвојите компоненту" msgid "shortcuts.increase-zoom" msgstr "Увећај" msgid "shortcuts.insert-image" msgstr "Уметни слику" msgid "shortcuts.italic" msgstr "Укључи курзив" msgid "shortcuts.next-frame" msgstr "Следећа табла" msgid "shortcuts.open-dashboard" msgstr "Иди на управљачку таблу" msgid "shortcuts.move-fast-right" msgstr "Премести десно брзо" msgid "shortcuts.move-unit-right" msgstr "Премести десно" msgid "shortcuts.move-unit-up" msgstr "Премести горе" msgid "shortcuts.letter-spacing-dec" msgstr "Смањи размак између слова" msgid "shortcuts.letter-spacing-inc" msgstr "Повећај размак између слова" msgid "shortcuts.opacity-5" msgstr "Подеси непрозирност на 50%" msgid "shortcuts.open-comments" msgstr "Иди на одељак за коментаре гледалаца" msgid "shortcuts.join-nodes" msgstr "Придружи чворове" msgid "shortcuts.open-interactions" msgstr "Иди на одељак интеракције са гледаоцима" msgid "shortcuts.show-shortcuts" msgstr "Прикажи / Сакриј пречице" msgid "shortcuts.toggle-alignment" msgstr "Укључи динамичко поравнање" msgid "shortcuts.toggle-layout-flex" msgstr "Додај / уклони флексибилни распоред" msgid "shortcuts.snap-nodes" msgstr "Залепи на чворове" msgid "shortcuts.text-align-center" msgstr "Поравнај на средину" msgid "shortcuts.start-editing" msgstr "Започни уређивање" msgid "shortcuts.thumbnail-set" msgstr "Подеси сличице" msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide" msgstr "Залепи на линије за поравнања" msgid "shortcuts.toggle-textpalette" msgstr "Укљичи палету текста" msgid "shortcuts.toggle-theme" msgstr "Промени тему" msgid "shortcuts.toggle-visibility" msgstr "Прикажи / Сакриј" msgid "shortcuts.underline" msgstr "Укљичи подвачење" msgid "shortcuts.toggle-zoom-style" msgstr "Укљичи стил увећања" #: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs msgid "title.dashboard.search" msgstr "Претражи - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs msgid "title.dashboard.shared-libraries" msgstr "Дељене библиотеке - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "title.team-invitations" msgstr "Позивнице - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs, src/app/main/ui/auth.cljs msgid "title.default" msgstr "Penpot - Слобода дизајнирања за тимове" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "title.team-members" msgstr "Чланови - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs msgid "title.team-settings" msgstr "Подешавања - %s - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/password.cljs msgid "title.settings.password" msgstr "Лозинка - Penpot" #: src/app/main/ui/settings/profile.cljs msgid "title.settings.profile" msgstr "Налог - Penpot" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.box-filter-all" msgstr "Сва средства" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.create-group" msgstr "Направите групу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.delete" msgstr "Избирши" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.create-group-hint" msgstr "Ваше ставке ће бити аутоматски именоване као \"име групе / име ставке“" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.duplicate" msgstr "Дуплирај" msgid "workspace.assets.duplicate-main" msgstr "Дуплирај главно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.graphics" msgstr "Графика" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.group" msgstr "Група" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.edit" msgstr "Уреди" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.filter" msgstr "Филтер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.group-name" msgstr "Име групе" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.libraries" msgstr "Библиотеке" msgid "workspace.assets.local-library" msgstr "локална библиотека" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs msgid "workspace.assets.not-found" msgstr "Нема пронађених средстава" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.margin" msgstr "Маргина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest" msgstr "Отвори оквир: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.font-size" msgstr "Величина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit" msgstr "Идите на датотеку библиотеке стилова да бисте је уредили" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.font-variant-id" msgstr "Варијанта" msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid" msgstr "Уреди мрежу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing" msgstr "Размак између слова" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.assets.typography.line-height" msgstr "Висина линије" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom-selected" msgstr "Увећај на изабрано" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment" msgstr "Омогућите динамичко поравнање" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides" msgstr "Заклепи на вођице" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names" msgstr "Сакриј имена табли" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.hide-guides" msgstr "Сакриј вођице" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.option.file" msgstr "Датотека" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.option.help-info" msgstr "Помоћ и информације" msgid "shortcuts.toggle-snap-guides" msgstr "Залепи за вођице" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.hide-palette" msgstr "Сакриј палету боја" msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid" msgstr "Сакриј мрежу пиксела" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.hide-rules" msgstr "Сакриј лењире" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette" msgstr "Сакриј палету фонтова" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.option.edit" msgstr "Уреди" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.option.preferences" msgstr "Поставке" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides" msgstr "Искључи лепљење на линије за поравнања" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.menu.option.view" msgstr "Поглед" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom" msgstr "Увећај" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom-fit" msgstr "Прилагоди - Смањи да се уклопи" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.header.zoom-fill" msgstr "Попуњавање - Размера за попуњавање" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs msgid "workspace.libraries.colors.hsv" msgstr "HSV" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs msgid "workspace.libraries.colors.rgba" msgstr "RGBA" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.graphics" msgstr "%s графика" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs, src/app/main/ui/workspace/colorpalette.cljs msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors" msgstr "Недавне боје" #: src/app/main/ui/workspace/textpalette.cljs msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette" msgstr "У вашој библиотеци још нема стилова типографије" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary" msgstr "Додатна РГБ боја" #: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs msgid "workspace.libraries.colors.save-color" msgstr "Сачувајте стил боја" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.components" msgstr "%s компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.file-library" msgstr "Библиотека датотека" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.shared-libraries" msgstr "ДЕЉЕНЕ БИБЛИОТЕКЕ" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography" msgstr "Више типографија" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.typography" msgstr "%s типографија" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.update" msgstr "Ажурирај" #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn" msgstr "Прекините везу са библиотеком" #: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes" msgstr "види све промене" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.add-interaction" msgstr "Кликните на + дугме да бисте додали интеракције." #: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs msgid "workspace.libraries.updates" msgstr "АЖУРИРАЊА" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs msgid "workspace.options.blur-options.title" msgstr "Замућење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.constraints.topbottom" msgstr "Врх и Дно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs msgid "workspace.options.design" msgstr "Дизајн" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs msgid "workspace.options.export-multiple" msgstr "Избор извоза" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.options.exporting-complete" msgstr "Извоз је завршен" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.options.exporting-object" msgstr "Извоз…" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.options.exporting-object-error" msgstr "Извоз није успео" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs msgid "workspace.options.fill" msgstr "Попуни" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.options.exporting-object-slow" msgstr "Извоз је неочекивано спор" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.flows.add-flow-start" msgstr "Додајте почетак протока" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.flows.flow" msgstr "Проток" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.flows.flow-starts" msgstr "Проток почиње" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.auto" msgstr "Ауто" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.flows.flow-start" msgstr "Почетак протока" msgid "workspace.options.grid.params.color" msgstr "Боја" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.column" msgstr "колоне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.rows" msgstr "Редови" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.grid-title" msgstr "Мрежа" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.columns" msgstr "Колоне" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.set-default" msgstr "Постави као подразумевано" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.size" msgstr "Величина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs #, fuzzy msgid "workspace.options.grid.params.gutter" msgstr "Gutter" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.height" msgstr "Висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type" msgstr "Врста" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.center" msgstr "Средина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.left" msgstr "Лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs msgid "workspace.options.grid.params.type.right" msgstr "Десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-offset-effect" msgstr "Ефекат померања" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-on-click" msgstr "На клик" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-open-overlay" msgstr "Отвори оквир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-open-url" msgstr "Отори URL" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right" msgstr "Горе десно" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-position" msgstr "Положај" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-while-hovering" msgstr "Током лебдења" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-while-pressing" msgstr "Током притиска" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interactions" msgstr "Интеракције" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color" msgstr "Боја" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn" msgstr "Изгоревање боје" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen" msgstr "Екран" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light" msgstr "Меко светло" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h" msgstr "Мин.Висина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w" msgstr "Минимална ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-background" msgstr "Додај позадински оквир" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing" msgstr "Олакшавање" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in" msgstr "Глатки улазак" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing-ease" msgstr "Олакшање" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-easing-linear" msgstr "Линијски" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave" msgstr "При изласку миша" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-none" msgstr "(није постављено)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter" msgstr "При уласку миша" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.padding-simple" msgstr "Једноставни padding" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs msgid "workspace.options.layout.space-between" msgstr "простор између" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-navigate-to" msgstr "Иди на" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest" msgstr "Иди на: %s" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.interaction-out" msgstr "Излаз" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge" msgstr "Избегавање боја" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs msgid "workspace.options.more-lib-colors" msgstr "Више боја библиотеке" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs msgid "workspace.options.prototype" msgstr "Прототип" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.select-a-shape" msgstr "Изаберите облик, таблу или групу да бисте превукли везу на другу таблу." #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx" msgstr "X" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.offsety" msgstr "Y" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.title" msgstr "Сенка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.title.group" msgstr "Групна сенка" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple" msgstr "Избор сенки" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs msgid "workspace.options.shadow-options.spread" msgstr "Ширење" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs msgid "workspace.options.show-fill-on-export" msgstr "Прикажи у извозу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs msgid "workspace.options.size" msgstr "Величина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs msgid "workspace.options.size-presets" msgstr "Унапред подешене величине" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short" msgstr "Круг" msgid "workspace.options.show-in-viewer" msgstr "Прикажи у режиму приказа" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke" msgstr "Контура" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker" msgstr "Кружни маркер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker" msgstr "Дијамантски маркер" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short" msgstr "Дијамант" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl" msgstr "RTL" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width" msgstr "Ауто ширина" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing" msgstr "Размак између слова" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify" msgstr "Оправдај (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.title" msgstr "Текст" msgid "shortcuts.align-right" msgstr "Поравнај на десно" msgid "shortcuts.align-justify" msgstr "Поравнај по ширини" msgid "shortcuts.align-left" msgstr "Поравнај на лево" msgid "shortcuts.align-top" msgstr "Поравнај по врху" msgid "shortcuts.align-vcenter" msgstr "Поравнај по центру усправно" msgid "shortcuts.text-align-left" msgstr "Поравнај на лево" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.text-align-left" msgstr "Поравнај на лево (%s)" msgid "shortcuts.text-align-right" msgstr "Поравнај на десно" msgid "workspace.options.y" msgstr "Y оса" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.hright" msgstr "Поравнај на десно (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.vcenter" msgstr "Поравнај на усправну средину (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/align.cljs msgid "workspace.align.vtop" msgstr "Поравнај по врху (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs msgid "workspace.options.text-options.text-align-right" msgstr "Поравнај на десно (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs msgid "workspace.options.use-play-button" msgstr "" "Користите дугме за репродукцију у заглављу да бисте покренули приказ " "прототипа." msgid "workspace.options.x" msgstr "X оса" msgid "workspace.path.actions.join-nodes" msgstr "Придружи чворове (%s)" msgid "workspace.path.actions.merge-nodes" msgstr "Споји чворове (%s)" msgid "shortcuts.move-nodes" msgstr "Премести чвор" msgid "workspace.path.actions.move-nodes" msgstr "Помери чворове (%s)" msgid "shortcuts.separate-nodes" msgstr "Раздвоји чворове" msgid "workspace.path.actions.separate-nodes" msgstr "Раздвоји чворове (%s)" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.add-flex" msgstr "Додајте флексибилни распоред" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.back" msgstr "Пошаљи позади" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.backward" msgstr "Пошаљи назад" msgid "workspace.shape.menu.create-annotation" msgstr "Направи напомену" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.copy" msgstr "Копирај" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection" msgstr "Избор на табли" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.create-component" msgstr "Направи компоненту" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.duplicate" msgstr "Дуплицирај" msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components" msgstr "Направи више компоненти" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.delete" msgstr "Избриши" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start" msgstr "Избриши почетак протока" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.cut" msgstr "Исеци" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.detach-instance" msgstr "Раздвоји инстанцу" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk" msgstr "Раздвоји инстанце" msgid "workspace.shape.menu.difference" msgstr "Разлика" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.edit" msgstr "Уреди" msgid "workspace.shape.menu.hide-ui" msgstr "Прикажи / Сакриј интерфејс" msgid "workspace.shape.menu.intersection" msgstr "Раскрсница" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.mask" msgstr "Маскирај" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.paste" msgstr "Залепи" #: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.show" msgstr "Прикажи" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk" msgstr "Ажурирај главне компоненте" msgid "workspace.undo.entry.multiple.color" msgstr "средства за боје" msgid "workspace.sidebar.layers.frames" msgstr "Табле" #, markdown msgid "workspace.top-bar.view-only" msgstr "**Прегледање кода** (Само за преглед)" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.entry.move" msgstr "Премештени објекти" msgid "workspace.undo.entry.multiple.component" msgstr "компоненте" msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve" msgstr "контуре" msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame" msgstr "табла" msgid "workspace.undo.entry.multiple.page" msgstr "странице" msgid "workspace.sidebar.layers.shapes" msgstr "Облици" msgid "workspace.sidebar.layers.groups" msgstr "Групе" msgid "workspace.undo.entry.multiple.group" msgstr "групе" #: src/app/main/ui/workspace/header.cljs msgid "workspace.sitemap" msgstr "Мапа сајта" msgid "workspace.undo.entry.multiple.text" msgstr "текстови" #: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs msgid "workspace.toolbar.assets" msgstr "Средства" msgid "workspace.undo.entry.single.curve" msgstr "контура" #: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs msgid "workspace.undo.title" msgstr "Историја" msgid "workspace.plugins.install" msgstr "Инсталирај"