0
Fork 0
mirror of https://github.com/penpot/penpot.git synced 2025-02-12 18:18:24 -05:00

Merge remote-tracking branch 'weblate/develop' into translations

This commit is contained in:
Andrey Antukh 2022-07-14 07:08:42 +02:00
commit 4e5146c210
12 changed files with 4852 additions and 109 deletions

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Rubén <rubenx@mail.com>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ca/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ponsà <jponsac@uoc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -3480,4 +3480,714 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Actualitza"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Feu clic per a tancar el camí"
msgstr "Feu clic per a tancar el camí"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Invitació no vàlida"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Aquesta invitació pot estar cancel·lada o caducada."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Dreceres"
msgid "labels.back"
msgstr "Enrere"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Ha caducat"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Tutorials"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr ""
"També podràs convidar membres o canviar els rols des de la pàgina de l'equip."
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Panell de control"
# SUBSECTIONS
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Alineació"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Edició"
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Genèric"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Modifica les capes"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Navegació"
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Navegació"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Navegació"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Camins"
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Formes"
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Eines"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Zoom"
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Alinea a dalt"
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Alinea al centre verticalment"
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Crea una taula de treball a partir de selecció"
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Diferència booleana"
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Exclusió booleana"
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Intersecció booleana"
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Unió booleana"
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Envia-ho al fons"
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Envia-ho a dalt"
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Envia-ho cap amunt"
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Envia-ho cap avall"
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Esborra desfer"
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Copia"
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "Crea component"
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Crea nou"
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Retalla"
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Disminueix el zoom"
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Esborra"
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Esborra el node"
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Separa el component"
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Corba"
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "El·lipse"
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Taula de treball"
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Exporta formes"
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Amplia per encabir-ho tot"
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Gira horitzontalment"
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Ves als esborranys"
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Ves a les llibreries compartides"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Mou a la dreta ràpidament"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Mou amunt ràpidament"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Mou node"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Mou avall"
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Mou a la dreta"
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Fixa l'opacitat al 100%"
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Fixa l'opacitat al 10%"
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Fixa l'opacitat al 20%"
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Fixa l'opacitat al 30%"
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Fixa l'opacitat al 40%"
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Selector de color"
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Taula de treball anterior"
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Cerca dreceres"
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Separa nodes"
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Mostra/Amaga graella de píxels"
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Mostra/Amaga dreceres"
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Ajusta a la graella de píxels"
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Comença a editar"
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Comença a mesurar"
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Deixa de mesurar"
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Estableix miniatures"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Dreceres de teclat"
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Commuta l'alineació dinàmica"
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Commuta actius"
msgid "shortcuts.toggle-grid"
msgstr "Mostra/Amaga graella"
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Commuta l'historial"
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Bloqueja proporcions"
msgid "shortcuts.toggle-rules"
msgstr "Mostra/Amaga regles"
msgid "shortcuts.toggle-scale-text"
msgstr "Commuta l'escala del text"
msgid "shortcuts.toggle-snap-grid"
msgstr "Ajusta a la graella"
msgid "shortcuts.toggle-snap-guide"
msgstr "Ajusta a les guies"
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Commuta paleta de text"
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Commuta visibilitat"
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Commuta estil de zoom"
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Desagrupa"
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Desemmascara"
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Distribueix verticalment"
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Amplia a la selecció"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Dreceres (%s)"
# SECTIONS
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Bàsics"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Visualitzador"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Genèric"
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Panells"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "No hi ha invitacions."
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Espai de treball"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Zoom"
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Mou amunt"
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Gira verticalment"
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Fixa l'opacitat al 80%"
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Fixa l'opacitat al 90%"
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Següent taula de treball"
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Fixa l'opacitat al 50%"
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Fixa l'opacitat al 60%"
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Fixa l'opacitat al 70%"
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Commuta paleta de colors"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-object-slow"
msgstr "Exportació inesperadament lenta"
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Commuta el mode d'enfocament"
msgid "shortcuts.toogle-fullscreen"
msgstr "Commuta pantalla completa"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-object-error"
msgstr "Exportació fallida"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Exporta"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-msg"
msgstr ""
"Envia'm novetats, actualitzacions de producte i recomanacions de Penpot."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-title"
msgstr "Subscripció al butlletí"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Desa configuració"
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr "El correu «%s» s'ha marcat com a brossa o rebot permanent."
msgid "labels.and"
msgstr "i"
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Continua amb"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Esborra invitació"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.invitations"
msgstr "Invitacions"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations-hint"
msgstr ""
"Prem el botó \"Convida a l'equip\" per convidar més membres a aquest equip."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "Pendent"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.status"
msgstr "Estat"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.you"
msgstr "(tu)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.change-owner-and-leave-confirm.message"
msgstr ""
"Ets qui té la propietat d'aquest equip. Abans de marxar, cal que escullis "
"una persona per substituir-te."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Segur que vols deixar l'equip %s?"
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Sí, subscriu-m'hi"
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"S'ha enviat la teva sol·licitud de subscripció. T'enviarem un e-mail per "
"confirmar-ho."
msgid "onboarding.newsletter.decline"
msgstr "No, gràcies"
msgid "onboarding.newsletter.desc"
msgstr ""
"Subscriu-te al nostre butlletí per estar al dia de les novetats i del "
"progrés del desenvolupament de producte."
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "Política de privacitat."
msgid "onboarding.newsletter.privacy1"
msgstr "Com que ens preocupa la privacitat, aquí hi ha "
msgid "onboarding.newsletter.privacy2"
msgstr ""
"Només t'enviarem correus rellevants. Et podràs desapuntar sempre que vulguis "
"des del teu perfil d'usuari o des de l'enllaç que trobaràs a qualsevol dels "
"nostres butlletins."
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Vols rebre novetats de Penpot?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "title.team-invitations"
msgstr "Invitacions - %s - Penpot"
msgid "workspace.focus.focus-mode"
msgstr "Mode d'enfocament"
msgid "workspace.focus.focus-off"
msgstr "Enfocament apagat"
msgid "workspace.focus.focus-on"
msgstr "Enfocament actiu"
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid"
msgstr "Desactiva l'ajustament al píxel"
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid"
msgstr "Activa l'ajustament al píxel"
msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid"
msgstr "Amaga la graella de píxels"
msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid"
msgstr "Mostra graella de píxels"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "Exporta la selecció"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.exporting-complete"
msgstr "Exportació completa"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.more-colors"
msgstr "Més colors"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.more-lib-colors"
msgstr "Més llibreries de colors"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs, src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.options.retry"
msgstr "Torna-ho a provar"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs
msgid "workspace.options.selection-color"
msgstr "Colors seleccionats"
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove"
msgstr "Esborra la miniatura"
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set"
msgstr "Estableix com a miniatura"
msgid "workspace.sidebar.layers.components"
msgstr "Components"
msgid "workspace.sidebar.layers.groups"
msgstr "Grups"
msgid "workspace.sidebar.layers.images"
msgstr "Imatges"
msgid "workspace.sidebar.layers.masks"
msgstr "Màscares"
msgid "workspace.sidebar.layers.search"
msgstr "Cerca capes"
msgid "workspace.sidebar.layers.shapes"
msgstr "Formes"
msgid "workspace.sidebar.layers.texts"
msgstr "Textos"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Exporta a PDF"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "%s de %s elements seleccionats"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Pots afegir una configuració d'exportació a elements des de les propietats "
"del disseny (a sota de la barra de la dreta)."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Informació sobre com establir exportacions a Penpot."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "No hi ha elements amb configuració d'exportació."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Selecció d'exportació"
msgid "workspace.sidebar.layers.frames"
msgstr "Taules de treball"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Repositori Github"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.member"
msgstr "Membre"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Elimina membre"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Reenvia invitació"
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Correus electrònics, separats per una coma"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Com que no hi ha ningú més a aquest equip, s'eliminarà l'equip amb els seus "
"arxius i projectes."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Si transfereixes la propietat, canviaràs el teu rol a Admin, perdent alguns "
"permisos sobre l'equip. "
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "Nom del teu equip"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Quan hagis posat un nom al teu equip podràs convidar persones a unir-s'hi."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Introdueix el nom de l'equip"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Convida membres"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "Crea l'equip ara i convida membres en un altre moment"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "Crea l'equip i envia les invitacions"
msgid "workspace.focus.selection"
msgstr "Selecció"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Ajuda & Informació"
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Comentaris"
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Afegeix node"
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Alinea a la dreta"
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Alinea a baix"
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Alinea al centre horitzontalment"
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Dibuixa el camí"
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Camí"
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Rectangle"
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Text"
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Duplica"
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Cancel·la"
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Cerca"
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Grup"
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Distribueix horitzontalment"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Mostra/Amaga UI"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Amplia"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Insereix imatge"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Mou avall ràpidament"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Uneix nodes"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Fes cantonada"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Fes corba"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Màscara"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Fusiona nodes"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Mou"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Mou a l'esquerra ràpidament"
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Ves a la secció d'interaccions de visitant"
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Ves a la secció d'interaccions de visitant"
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Ves a l'espai de treball"
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Enganxa"
msgid "shortcuts.open-handoff"
msgstr "Ves a la secció de transferència d'observadors"
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Ves a la visualització de comentaris"
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Ves al panell de control"
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Ajusta als nodes"
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Refés"
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Desfés zoom"
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Commuta capes"
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Bloqueja la selecció"
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Desfés"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Jan C. Borchardt <hey@jancborchardt.net>\n"
"Language-Team: English "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/en/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrés Moya <andres.moya@kaleidos.net>\n"
"Language-Team: English <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"[Libraries & templates](https://penpot.app/libraries-templates.html)"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Export boards to PDF..."
msgstr "Export artboards to PDF…"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
@ -4362,9 +4362,6 @@ msgstr "Update"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Click to close the path"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Zoom"
msgid "shortcuts.or"
msgstr " or "

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrés Moya <andres.moya@kaleidos.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-23 12:19+0000\n"
"Last-Translator: andy <andres.gonzalez79@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Exportar librerias compartidas"
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Las librerias compartidas no se incluirán en la exportación y ningún "
"recurso será incluido en la librería. "
"Las librerias compartidas no se incluirán en la exportación y ningún recurso "
"será incluido en la librería. "
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Usar los recursos como objetos básicos"
@ -390,10 +390,9 @@ msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Sólo deberías cargar fuentes que te pertenecen o de las que tienes una "
"licencia que te permita usarlas en Penpot. Encuentra más información en la "
"sección de Derechos de Contenido: [Penpot's Terms of "
"Service](https://penpot.app/terms.html). También te puede interesar leer "
"más sobre licencias tipográficas: [font "
"licensing](https://www.typography.com/faq)."
"sección de Derechos de Contenido: [Penpot's Terms of Service](https://penpot."
"app/terms.html). También te puede interesar leer más sobre licencias "
"tipográficas: [font licensing](https://www.typography.com/faq)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
@ -412,7 +411,8 @@ msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "%s files have been imported succesfully."
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Algunos ficheros contenían objetos erroneos que no han sido importados."
msgstr ""
"Algunos ficheros contenían objetos erroneos que no han sido importados."
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Procesando colores"
@ -488,8 +488,7 @@ msgstr "Nuevo Proyecto"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-msg"
msgstr ""
"Envíame noticias, actualizaciones de producto y recomendaciones sobre "
"Penpot."
"Envíame noticias, actualizaciones de producto y recomendaciones sobre Penpot."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-title"
@ -854,9 +853,9 @@ msgstr "Asunto"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Por favor describe el motivo de tu mensaje, especificando si es un "
"problema, una idea o una duda. Alguien de nuestro equipo responderá tan "
"pronto como sea posible."
"Por favor describe el motivo de tu mensaje, especificando si es un problema, "
"una idea o una duda. Alguien de nuestro equipo responderá tan pronto como "
"sea posible."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.title"
@ -1365,7 +1364,8 @@ msgstr "No hay invitaciones."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations-hint"
msgstr "Pulsa el botón 'Invitar al equipo' para añadir más integrantes al equipo."
msgstr ""
"Pulsa el botón 'Invitar al equipo' para añadir más integrantes al equipo."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.not-found.auth-info"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Esta página no existe o no tienes permisos para verla."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.not-found.main-message"
msgstr "¡Huy!"
msgstr "¡Uy!"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.num-of-files"
@ -1486,7 +1486,8 @@ msgstr "Enviando…"
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.service-unavailable.desc-message"
msgstr "Estamos en una operación de mantenimiento programado de nuestros sistemas."
msgstr ""
"Estamos en una operación de mantenimiento programado de nuestros sistemas."
#: src/app/main/ui/static.cljs
msgid "labels.service-unavailable.main-message"
@ -1602,7 +1603,8 @@ msgstr "Verificar el nuevo correo"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.info"
msgstr "Enviaremos un mensaje a tu correo actual “%s” para verificar tu identidad."
msgstr ""
"Enviaremos un mensaje a tu correo actual “%s” para verificar tu identidad."
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
msgid "modals.change-email.new-email"
@ -1903,8 +1905,8 @@ msgstr "Forma equipo"
msgid "onboarding.choice.team-up-desc"
msgstr ""
"¿Estás trabajando con alguien? Crea un equipo e invita a la gente a "
"trabajar juntos en proyectos y a compartir recursos de diseño."
"¿Estás trabajando con alguien? Crea un equipo e invita a la gente a trabajar "
"juntos en proyectos y a compartir recursos de diseño."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "El nombre de tu equipo"
@ -1987,7 +1989,8 @@ msgid "onboarding.slide.0.alt"
msgstr "Crea diseños"
msgid "onboarding.slide.0.desc1"
msgstr "Crea bellos interfaces en colaboración con todas las personas del equipo."
msgstr ""
"Crea bellos interfaces en colaboración con todas las personas del equipo."
msgid "onboarding.slide.0.desc2"
msgstr ""
@ -2001,7 +2004,8 @@ msgid "onboarding.slide.1.alt"
msgstr "Prototipos interactivos"
msgid "onboarding.slide.1.desc1"
msgstr "Crea interacciones completas para imitar el comportamiento del producto."
msgstr ""
"Crea interacciones completas para imitar el comportamiento del producto."
msgid "onboarding.slide.1.desc2"
msgstr ""
@ -2028,8 +2032,8 @@ msgstr "Especificaciones de código"
msgid "onboarding.slide.3.desc1"
msgstr ""
"Sincroniza diseño y código de todos tus estilos y componentes con a "
"snippets de código."
"Sincroniza diseño y código de todos tus estilos y componentes con a snippets "
"de código."
msgid "onboarding.slide.3.desc2"
msgstr ""
@ -4095,7 +4099,8 @@ msgstr "Alineación vertical"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.use-play-button"
msgstr "Usa el botón de play de la cabecera para arrancar la vista de prototipo."
msgstr ""
"Usa el botón de play de la cabecera para arrancar la vista de prototipo."
msgid "workspace.options.width"
msgstr "Ancho"
@ -4541,9 +4546,6 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Pulsar para cerrar la ruta"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Zoom"
msgid "shortcuts.or"
msgstr " o "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Voxybuns <fossati.val@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Lucie Lesage <lucie@jeci.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "dashboard.empty-files"
msgstr "Vous navez encore aucun fichier ici"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Exporter les plans de travail comme PDF..."
msgstr "Exporter les plans de travail au format PDF…"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
@ -2824,4 +2824,420 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Actualiser"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Cliquez pour fermer le chemin"
msgstr "Cliquez pour fermer le chemin"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Invitation invalide"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Cette invitation est peut-être été annulée ou a expiré."
msgid "labels.close"
msgstr "Fermer"
msgid "labels.export"
msgstr "Exporter"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Dépôt GitHub"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Tutoriels"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.your-account"
msgstr "Votre compte"
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Exporter les bibliothèques partagées"
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Les bibliothèques partagées ne seront pas incluses dans l'exportation et "
"aucune ressource ne sera ajoutée à la librairie. "
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Oups ! Nous n'avons pas pu importer ce fichier"
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'importation du fichier. Le fichier n'a pas "
"été importé."
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Traitement des composants"
msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "%s fichiers ont été importés avec succès."
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Médias en cours de traitement"
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Traitement de la page : %s"
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Traitement des typographies"
msgid "labels.continue"
msgstr "Continuer"
msgid "labels.workspace"
msgstr "Espace de travail"
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Modifier le fichier"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "%s de %s éléments sélectionnés"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "1 police ajoutée"
msgstr[1] "%s polices ajoutées"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-msg"
msgstr ""
"Envoyez-moi des actualités, des mises à jour du produit, et des "
"recommandations à propos de Penpot."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-title"
msgstr "Abonnement à la newsletter"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.component-subtitle"
msgstr "Composants à mettre à jour :"
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr ""
"Il semblerait que vous n'êtes pas authentifié ou que votre session a expiré."
msgid "errors.email-as-password"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser votre adresse e-mail comme mot de passe"
msgid "handoff.tabs.code.selected.component"
msgstr "Composant"
msgid "handoff.tabs.code.selected.mask"
msgstr "Masque"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.about-penpot"
msgstr "À propos de Penpot"
msgid "labels.and"
msgstr "et"
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Continuer avec"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Supprimer l'invitation"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Expirée"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.help-center"
msgstr "Centre d'aide"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.invitations"
msgstr "Invitations"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.libraries-and-templates"
msgstr "Bibliothèques et modèles"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.member"
msgstr "Membre"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "En attente"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Retirer le membre"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Renvoyer l'invitation"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.you"
msgstr "(vous)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.change-owner-and-leave-confirm.message"
msgstr ""
"Vous êtes le propriétaire de cette équipe. Avant de la quitter, veuillez "
"sélectionner un autre membre pour le promouvoir en propriétaire."
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Adresse e-mail, séparées par des virgules"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Comme vous êtes le seul membre de l'équipe, celle-ci sera supprimée avec ses "
"projets et fichiers."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter l'équipe %s ?"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Exporter la sélection"
msgid "labels.next"
msgstr "Suivant"
msgid "labels.back"
msgstr "Retour"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "Il n'y a pas d'invitations."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Envoi des données au serveur (%s/%s)"
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Envoi du fichier : %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts"
msgstr ""
"Oh non ! Vous n'avez pas encore de fichiers ! Si vous voulez essayer avec "
"des modèles, allez sur [Bibliothèques et modèles] (https://penpot.app/"
"libraries-templates.html)"
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Exporter les fichiers"
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"Les fichiers avec des bibliothèques partagées seront inclus dans "
"l'exportation, en maintenant leur liaison."
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr ""
"Considérer les ressources des bibliothèques partagées comme des objets "
"basiques"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "Il n'y a pas d'éléments avec des paramètres d'exportation."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Rejeter tout"
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr ""
"Inclure les ressources des bibliothèques partagées dans les bibliothèques de "
"fichiers"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Information sur comment configurer l'export dans Penpot."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Uploader tout"
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"Votre fichier sera exporté avec toutes les ressources externes fusionnées "
"dans la bibliothèque de fichiers."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des paramètres d'exportation aux éléments depuis les "
"propriétés de design (en bas de la barre latérale de droite)."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message"
msgstr "Mise à jour des composants dans une bibliothèque partagée"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Grand nudge"
msgid "labels.link"
msgstr "Lien"
msgid "labels.start"
msgstr "Démarrer"
#, fuzzy
msgid "onboarding.choice.fly-solo-desc"
msgstr "Essayez Penpot et commencez à concevoir par vous-même."
msgid "onboarding.choice.desc"
msgstr "Comment voulez-vous commencer ?"
#, fuzzy
msgid "onboarding.choice.fly-solo"
msgstr "C'est parti !"
#, fuzzy
msgid "onboarding.choice.team-up-desc"
msgstr ""
"Vous travaillez avec quelqu'un ? Créez une équipe et invitez des personnes à "
"travailler ensemble sur des projets et à partager des composants de design."
#, fuzzy
msgid "onboarding.choice.team-up"
msgstr "Faites équipe"
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr "L'e-mail \"%s\" a été signalé comme spam ou a été rejeté."
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Il n'y a pas assez de membres pour quitter l'équipe, vous voulez "
"probablement la supprimer."
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Le membre que vous essayez d'assigner n'existe pas."
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr ""
"Le propriétaire ne peut pas quitter l'équipe, vous devez réassigner le rôle "
"de propriétaire."
msgid "labels.default"
msgstr "par défaut"
msgid "labels.skip"
msgstr "Passer"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.status"
msgstr "Statut"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
#, fuzzy
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Taille du nudge"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Petit nudge"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre à jour les composants d'une bibliothèque "
"partagée. Cela peut affecter d'autres fichiers qui l'utilisent."
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr ""
"Certains fichiers contenaient des objets invalides qui ont été supprimés."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Si vous transférez la propriété, vous changerez votre rôle en Admin, perdant "
"ainsi certaines permissions sur cette équipe. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "labels.no-invitations-hint"
msgstr ""
"Appuyez sur le bouton \"Inviter à l'équipe\" pour inviter d'autres membres à "
"cette équipe."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "Le nom de votre équipe"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Inviter des membres"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr ""
"Vous pourrez également inviter des membres et changer les rôles plus tard "
"dans la section équipe."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Après avoir nommé votre équipe, vous pourrez inviter des personnes à la "
"rejoindre."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Entrez le nom de l'équipe"
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Traitement des couleurs"
msgid "onboarding.choice.title"
msgstr "Bienvenue dans Penpot"
msgid "onboarding.contrib.desc2.1"
msgstr "Vous pouvez accéder au"
#, fuzzy
msgid "onboarding.contrib.alt"
msgstr "Source ouverte"
msgid "onboarding.contrib.desc2.2"
msgstr "et suivre les instructions pour contribuer :)"
msgid "onboarding.contrib.link"
msgstr "projet sur github"
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"Demande d'abonnement envoyé, vous allez recevoir un e-mail de confirmation."
msgid "onboarding.newsletter.decline"
msgstr "Non, merci"
#, fuzzy
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Oui, je veux être abonné"
#, fuzzy
msgid "onboarding.newsletter.desc"
msgstr ""
"Abonnez-vous à la newsletter pour être tenu informé des développements, du "
"progrès et des nouveautés du produit."
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "Créer une équipe et envoyer des invitations"
#, fuzzy
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "Créer une équipe et inviter plus tard"
#, fuzzy
msgid "onboarding.contrib.desc1"
msgstr ""
"Penpot est à Source Ouverte, fabriqué par et pour la communauté. Si vous "
"vous voulez collaborer, vous êtes les bienvenues !"
#, fuzzy
msgid "onboarding.contrib.title"
msgstr "Contributeur Open Source ?"

572
frontend/translations/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,572 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:14+0000\n"
"Last-Translator: ascarida <ascarida@proton.me>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.create-demo-account"
msgstr "Crear unha conta de proba"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.confirm-password"
msgstr "Confirmar o contrasinal"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.check-your-email"
msgstr ""
"Consulta o teu correo electrónico e preme na ligazón de verificación para "
"comezar a usar Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-github-submit"
msgstr "GitHub"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-oidc-submit"
msgstr "OpenID Connect"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-gitlab-submit"
msgstr "Gitlab"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-google-submit"
msgstr "Google"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.newsletter-subscription"
msgstr "Acepto subscribirme á lista de correo de Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.notifications.profile-not-verified"
msgstr "Perfil sen verificar, valida o perfil antes de continuar."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-submit"
msgstr "Recuperar contrasinal"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-title"
msgstr "Esqueceches o teu contrasinal?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.recovery-request-subtitle"
msgstr "Enviarémosche un correo electrónico con instrucións"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.recovery-submit"
msgstr "Cambiar o teu contrasinal"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register-submit"
msgstr "Crea unha conta"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.register"
msgstr "Ainda non tes unha conta?"
#: src/app/main/ui/auth.cljs
msgid "auth.sidebar-tagline"
msgstr "A solución de código aberto para deseñar e crear prototipos."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Ao crear unha nova conta, aceptas as nosas condicións de servizo e a "
"política de privacidade."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.verification-email-sent"
msgstr "Enviamos un correo electrónico de verificación a"
msgid "common.share-link.view-all-pages"
msgstr "Todas as páxinas"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.demo-warning"
msgstr ""
"Este é un servizo de DEMOSTRACIÓN. NON USAR para traballo real, os proxectos "
"borraranse."
msgid "common.share-link.permissions-can-view"
msgstr "Pode ver"
msgid "common.share-link.view-current-page"
msgstr "Só esta páxina"
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Compartir prototipos"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.create-new-team"
msgstr "+ Crear novo equipo"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.delete-team"
msgstr "Eliminar equipo"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.default-team-name"
msgstr "O teu Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Exportar"
msgid "dashboard.export-single"
msgstr "Exportar arquivo Penpot"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Exportar selección"
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"os ficheiros con bibliotecas compartidas incluiranse na exportación mantendo "
"os vínculos."
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"O teu ficheiro exportarase con todos os recursos externos metidos na "
"biblioteca do ficheiro."
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr ""
"Incluir os recursos de bibliotecas compartidas na biblioteca do ficheiro"
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Calquera fonte que cargues aquí engadirase na listaxe de familias de fontes "
"situada nas propiedades de texto dos ficheiros deste equipo. As fontes co "
"mesmo nome de familia agruparanse coma **unha única familia de fontes**. "
"Podes cargar fontes cos seguintes formatos: **TTF, OFT e WOFF** (só se "
"precisa un)."
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Só debes cargar fontes da túa propiedade ou das que teñas licenza para usar "
"en Penpot. Atopa máis información na sección de dereitos de contido nas ["
"Condicións do servizo de Penpot](https://penpot.app/terms.html). Podes ler "
"máis sobre [licenzas de fontes](https://www.typography.com/faq)."
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "cargando as túas fontes …"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.leave-team"
msgstr "Abandonar o equipo"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to"
msgstr "Mover a"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dashboard.new-project"
msgstr "+ Novo proxecto"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-msg"
msgstr ""
"Envíame noticias, actualizacións do produto e recomendacións sobre Penpot."
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/common.cljs
msgid "handoff.attributes.color.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "dashboard.search-placeholder"
msgstr "Buscar…"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.description"
msgstr "Descrición"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/common.cljs
msgid "handoff.attributes.color.hsla"
msgstr "HSLA"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.your-email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/common.cljs
msgid "handoff.attributes.color.hex"
msgstr "HEX"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.confirm-cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.title"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/fill.cljs
msgid "handoff.attributes.fill"
msgstr "Recheo"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.radius"
msgstr "Radio"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.left"
msgstr "Esquerda"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.rotation"
msgstr "Rotación"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
msgstr "Xa tes unha conta?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.create-demo-profile"
msgstr "Queres probar?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.fullname"
msgstr "Nome completo"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.login-here"
msgstr "Entra aquí"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-submit"
msgstr "Entrar"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.forgot-password"
msgstr "Esqueciches o teu contrasinal?"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.login-with-ldap-submit"
msgstr "Entrar con LDAP"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.new-password"
msgstr "Escribe un contrasinal novo"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.notifications.invalid-token-error"
msgstr "O código de recuperación non é correcto."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
msgid "auth.notifications.recovery-token-sent"
msgstr ""
"Enviouse ó teu correo electrónico un enlace co que recuperar o contrasinal."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted"
msgstr "Unícheste ao equipo"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
msgid "auth.password"
msgstr "Contrasinal"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.password-length-hint"
msgstr "Un mínimo de 8 caracteres"
msgid "auth.privacy-policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.register-subtitle"
msgstr "É libre, é Open Source"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.register-title"
msgstr "Crea unha conta"
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Condicións de servizo"
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Seguro que queres eliminar esta ligazón? Se o fas, non estará dispoñible "
"para ninguén"
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Obter ligazón"
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "A ligazón copiouse correctamente"
msgid "common.share-link.link-deleted-success"
msgstr "A ligazón eliminouse correctamente"
msgid "common.share-link.permissions-can-access"
msgstr "Pode acceder a"
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Calquera persoa ca ligazón terá acceso"
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "A ligazón para compartir aparecerá aquí"
msgid "common.share-link.remove-link"
msgstr "Eliminar ligazón"
msgid "common.share-link.view-selected-pages"
msgstr "Páxinas seleccionadas"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.add-shared"
msgstr "Engadir como Biblioteca Compartida"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.change-email"
msgstr "Cambiar correo electrónico"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs, src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.copy-suffix"
msgstr "(copia)"
msgid "dashboard.draft-title"
msgstr "Borrador"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.duplicate-multi"
msgstr "Duplicar % ficheiros"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
msgid "dashboard.empty-files"
msgstr "Aínda non tes ficheiros"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts"
msgstr ""
"Ai non! Ainda non tes ficheiros! Se queres facer a proba con algún modelo "
"vai a [Bibliotecas e modelos] (https://penpot.app/libraries-templates.html)"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Exportar a PDF"
msgid "dashboard.export-multi"
msgstr "Exportar % ficheiros Penpot"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Exportar marcos a PDF…"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "% de % elementos seleccionados"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Podes engadir axustes na exportación aos elementos dende as propiedades do "
"deseño (parte inferior da barra lateral dereita)."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Información sobre como configurar as exportacións en Penpot."
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* Pode incluir compoñentes, gráficos, cores e/ou fontes."
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Un ou máis ficheiros dos que queres exportar usan bibliotecas compartidas. "
"Que queres facer cos recursos?"
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Exportar bibliotecas compartidas"
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"As bibliotecas compartidas non se incluirán na exportación e non se "
"engadirán recursos á biblioteca. "
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Tratar os recursos da biblioteca compartida coma obxetos básicos"
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Exportar ficheiros"
msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder"
msgstr "Fonte eliminada"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Desbotar todas"
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Aínda non instalaches as túas propas fontes."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "Engadiuse 1 fonte"
msgstr[1] "Engadíronse % fontes"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Cargar todas"
msgid "dashboard.import"
msgstr "Importar archivos de Penpot"
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Vaia! Non se puido importar o ficheiro"
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr ""
"Houbo un problema ao importar o ficheiro. Non se puido importar o ficheiro."
msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "% ficheiros importáronse correctamente."
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Algúns ficheiros contiñan obxectos non válidos que foron eliminados."
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Procesando cores"
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Procesando compoñentes"
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Procesando medios"
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Procesando páxina: %s"
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Procesando fontes"
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Enviando ficheiro: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
msgid "dashboard.invite-profile"
msgstr "Invitar ao equipo"
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Enviando datos ao servidor (%s/%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs
msgid "dashboard.libraries-title"
msgstr "Bibliotecas compartidas"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
msgid "dashboard.loading-files"
msgstr "cargando os teus ficheiros …"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to-multi"
msgstr "Mover % ficheiros a"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
msgid "dashboard.move-to-other-team"
msgstr "Mover a outro equipo"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs
msgid "dashboard.new-file"
msgstr "+ Novo ficheiro"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.new-file-prefix"
msgstr "Novo ficheiro"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs
msgid "dashboard.new-project-prefix"
msgstr "Novo proxecto"
msgid "dashboard.options"
msgstr "Opcións"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
msgid "dashboard.projects-title"
msgstr "Proxectos"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs
msgid "ds.confirm-ok"
msgstr "Ok"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs
msgid "feedback.subject"
msgstr "Asunto"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/blur.cljs
msgid "handoff.attributes.blur"
msgstr "Desenfoque"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/blur.cljs
msgid "handoff.attributes.blur.value"
msgstr "Valor"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/image.cljs
msgid "handoff.attributes.image.height"
msgstr "Altura"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/image.cljs
msgid "handoff.attributes.image.width"
msgstr "Ancho"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout"
msgstr "Disposición"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.height"
msgstr "Altura"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.top"
msgstr "Enriba"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/layout.cljs
msgid "handoff.attributes.layout.width"
msgstr "Ancho"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/shadow.cljs
msgid "handoff.attributes.shadow"
msgstr "Sombra"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/shadow.cljs
msgid "handoff.attributes.shadow.shorthand.blur"
msgstr "B"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/shadow.cljs
msgid "handoff.attributes.shadow.shorthand.offset-x"
msgstr "X"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/shadow.cljs
msgid "handoff.attributes.shadow.shorthand.offset-y"
msgstr "Y"
#: src/app/main/ui/handoff/attributes/shadow.cljs
msgid "handoff.attributes.shadow.shorthand.spread"
msgstr "S"
#, permanent
msgid "handoff.attributes.stroke.alignment.center"
msgstr "Centro"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/he/>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -2611,10 +2611,14 @@ msgstr "ייצוא"
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "ייצוא הבחירה"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs
#, fuzzy
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs,
#: src/app/main/ui/handoff/exports.cljs
msgid "workspace.options.export-object"
msgstr "ייצוא רכיב"
msgid_plural ""
msgstr[0] "ייצוא רכיב"
msgstr[1] "ייצוא שני רכיבים"
msgstr[2] "ייצוא %s רכיבים"
msgstr[3] "ייצוא %s רכיבים"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs
msgid "workspace.options.export.suffix"
@ -3772,3 +3776,468 @@ msgstr "עדכון"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "לחיצה תסגור את הנתיב"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "מאגר GitHub"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "שם הצוות שלך"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "הזמנת חברים"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr "תהיה לך אפשרות להזמין חברים ולהחליף את תפקידיהם בהמשך בסעיף הצוות."
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "צורות"
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "יישור שמאלה"
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "יישור לראש"
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "הרחקה לאחור"
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "העתקה"
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "פינוי ביטול"
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "גזירה"
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "התרחקות"
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "עיקול"
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "אליפסה"
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "לוח אומנות"
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "ציור נתיב"
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "ריבוע"
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "טקסט"
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "שכפול"
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "ביטול"
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "ייצוא צורות"
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "כיוון תקריב כדי להציג הכול"
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "מעבר לטיוטות"
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "מעבר לספריות המשותפות"
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "חיפוש"
msgid "shortcuts.group"
msgstr "קבוצה"
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "פיזור אופקית"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "צירוף מפרקים"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "הפיכה לפינה"
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "מעבר לסביבת עבודה"
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "הפרדת מפרקים"
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "התחלת עריכה"
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "החלפת מצב יישור דינמי"
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "החלפת מצב נכסים"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך (%s)"
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "הצגת/הסתרת קיצורי דרך"
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "הצגת/הסתרת רשת פיקסלים"
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "הצמדה לרשת פיקסלים"
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "לוח אומנות קודם"
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "ביצוע חוזר"
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "איפוס תקריב"
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "בחירה בהכול"
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "הצמדה למפרקים"
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "עצירת מדידה"
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "התחלת מדידה"
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "הגדרת תמונות ממוזערות"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "ההזמנה שגויה"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "ניווט"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "נא למלא את שם הצוות"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "כללי"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "תקריב"
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "מחיקת מפרק"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "ההזמנה כנראה בוטלה או שתוקפה פג."
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "ניווט"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "מדריכים"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr "לאחר מתן שם לצוות שלך, יתאפשר לך להזמין אנשים להצטרף."
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "לוחות"
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "יישור ימינה"
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "שליחה אחורה"
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "יצירת רכיב"
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "קידום"
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "הבאה לחזית"
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "יצירת חדש"
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "ניתוק רכיב"
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "נתיב"
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "היפוך אופקי"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "מיזוג מפרקים"
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "היפוך אנכי"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "הצגת/הסתרת מנשק משתמש"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "התקרבות"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "מסכה"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "הוספת תמונה"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "הפיכה לעיקול"
msgid "labels.back"
msgstr "חזרה"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "יצירת צוות והזמנה בהמשך"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "יצירת צוות ושליחת הזמנות"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "עזרה ומידע"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "חיפוש בקיצורי הדרך"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs
msgid "shortcuts.title"
msgstr "קיצורי מקלדת"
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "יישור למרכז אופקית"
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "הערות"
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "הוספת מפרק"
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "יישור לתחתית"
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "איחוד בוליאני"
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "יישור למרכז אנכית"
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "יצירת לוח אומנות מהבחירה"
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "הבדל בוליאני"
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "החרגה בוליאנית"
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "הצלבה בוליאנית"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "העברה"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "העברה למטה מהר"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "העברה שמאלה מהר"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "העברה ימינה מהר"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "העברה למעלה מהר"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "העברת מפרק"
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "הגדרת אטימות ל־100%"
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "הגדרת אטימות ל־10%"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "העברה למטה"
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "העברה שמאלה"
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "העברה ימינה"
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "העברה למעלה"
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "לוח האומנות הבא"
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "הגדרת אטימות ל־60%"
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "הגדרת אטימות ל־70%"
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "הגדרת אטימות ל־80%"
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "הגדרת אטימות ל־90%"
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "הגדרת אטימות ל־20%"
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "הגדרת אטימות ל־30%"
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "הגדרת אטימות ל־40%"
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "הגדרת אטימות ל־50%"
msgid "shortcuts.open-handoff"
msgstr "מעבר לסעיף הנחיות צופים"
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "מעבר לסעיף תפעול משתמש"
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "מעבר לסעיף תפעול משתמש"
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "בוחר צבעים"
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "מעבר ללוח בקרה"
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "הדבקה"
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "מעבר לסעיף הערות צופים"
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "נעילת הנבחרים"
msgid "shortcuts.toggle-scale-text"
msgstr "החלפת מצב שינוי קנה מידה של כתב"
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "החלפת הצגת היסטוריה"
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "החלפת הצגת שכבות"
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "נעילת יחס"
msgid "shortcuts.toggle-rules"
msgstr "הצגת/הסתרת סרגלים"
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "החלפת מצב לוח צבעים"
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "החלפת מצב מיקוד"
msgid "shortcuts.toggle-grid"
msgstr "הצגת/הסתרת רשת"
msgid "shortcuts.toggle-snap-grid"
msgstr "הצמדה לרשת"
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "החלפת לוח טקסט"
msgid "shortcuts.toggle-snap-guide"
msgstr "הצמדה לקווים מנחים"
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "ביטול"
msgid "shortcuts.toogle-fullscreen"
msgstr "החלפת מילוי מסך"
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "החלפת סגנון תקריב"
# SECTIONS
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "יסודות"
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "סביבת עבודה"
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "התמקדות על הנבחר"
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "פיזור אנכי"
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "ביטול מסכה"
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "פירוק קבוצה"
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "כלים"
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "תקריב"
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "לוח בקרה"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "מציג"
# SUBSECTIONS
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "יישור"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "עריכה"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "תפריט ראשי"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "שינוי שכבות"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "ניווט"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "נתיבים"
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "כללי"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Vincas Dundzys <dundzys.vincas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/lt/>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/"
"frontend/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) "
"? 1 : 2);\n"
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
@ -327,4 +327,69 @@ msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Atmesti visus"
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Vis dar neįdiegėte tinkintų šriftų."
msgstr "Vis dar neįdiegėte tinkintų šriftų."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Įkelti viską"
msgid "dashboard.import"
msgstr "Importuokite Penpot failus"
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Oi! Nepavyko importuoti šio failo"
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Turėtumėte įkelti tik tuos šriftus, kurie jums priklauso arba kuriuos turite "
"licenciją naudoti \"Penpot\". Daugiau informacijos rasite [Penpot'paslaugų "
"teikimo sąlygų](https://penpot.app/terms.html) skyriuje \"Turinio teisės\". "
"Taip pat galite paskaityti apie [šriftų licencijavimą](https://www.typography"
".com/faq)."
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Tipografijų apdorojimas"
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Įkeliami duomenys į serverį (%s/%s)"
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Įkeliamas failas: %s"
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Bet kuris čia įkeltas žiniatinklio šriftas bus įtrauktas į šriftų šeimų "
"sąrašą. Jis bus prieinamas šios komandos failų teksto savybėse. Šriftai, "
"turintys tą patį šrifto šeimos pavadinimą, bus sugrupuoti kaip **viena "
"šriftų šeima**. Galite įkelti šių formatų šriftus: **TTF, OTF ir WOFF** ("
"reikės tik vieno)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "Pridėtas 1 šriftas"
msgstr[1] "Pridėti %s šriftai"
msgstr[2] "Šriftas(-ai) pridėti"
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "Iškilo problema importuojant failą. Failas nebuvo importuotas."
msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "%s failai sėkmingai importuoti."
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Kai kuriuose failuose buvo netinkamų objektų, kurie buvo pašalinti."
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Apdorojimo spalvos"
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Komponentų apdorojimas"
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Apdorojamos laikmenos"
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Apdorojamas puslapis: %s"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Radek Sawicki <radek@sqrc.pl>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"szablony](https://penpot.app/libraries-templates.html)"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Eksportuj obszary kompozycji do PDF..."
msgstr "Eksportuj obszary kompozycji do PDF"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "URL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-while-hovering"
msgstr "Przy hoverze"
msgstr "Przy najechaniu"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
msgid "workspace.options.interaction-while-pressing"
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgid "workspace.shape.menu.hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "workspace.shape.menu.hide-ui"
msgstr "Pokaż/Ukrzj UI"
msgstr "Pokaż/Ukryj UI"
msgid "workspace.shape.menu.intersection"
msgstr "Przecięcie"
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Tekst (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "Typografie *%s)"
msgstr "Typografie (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs
msgid "workspace.undo.empty"
@ -3734,4 +3734,472 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Kliknij, aby zamknąć ścieżkę"
msgstr "Kliknij, aby zamknąć ścieżkę"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Samouczki"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "Nazwa twojego zespołu"
# SECTIONS
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Podstawy"
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Kokpit"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Widz"
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Obszar roboczy"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Modyfikuj warstwy"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Nawigacja"
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Stwórz nowy"
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Przybliżenie"
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "Utwórz komponent"
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Wyrównaj do góry"
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Elipsa"
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Obszar kompozycji"
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Rysuj ścieżkę"
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Prostokąt"
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Tekst"
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Anuluj"
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Powiększ, aby dopasować wszystko"
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Obróć poziomo"
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Idź do szkiców"
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Idź do bibliotek współdzielonych"
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Szukaj"
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Rozłóż w poziomie"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Pokaż/ukryj UI"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Przybliż"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Połącz węzły"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Szybko w dół"
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "W prawo"
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "W górę"
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Ustaw krycie na 100%"
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Ustaw krycie na 10%"
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Ustaw krycie na 60%"
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Ustaw krycie na 70%"
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Ustaw krycie na 90%"
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Idź do kokpitu"
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Idż do obszaru roboczego"
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Wklej"
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Oddziel węzły"
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Ponów"
msgid "shortcuts.open-handoff"
msgstr "Przejdź do sekcji przekazania widza"
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Pokaż/ukryj skróty"
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Przyciągaj do węzłów"
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Rozpocznij edycję"
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Zablokuj wybrane"
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Zablokuj proporcje"
msgid "shortcuts.toggle-scale-text"
msgstr "Przełącz skalowanie tekstu"
msgid "shortcuts.toggle-snap-grid"
msgstr "Przyciągaj do siatki"
msgid "shortcuts.toggle-snap-guide"
msgstr "Przyciągaj do prowadnic"
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Przełącz paletę tekstu"
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Przełącz widoczność"
msgid "shortcuts.toogle-fullscreen"
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Rozłóż w pionie"
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Przybliż wybrane"
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Obróć pionowo"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Nieprawidłowe zaproszenie"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "To zaproszenie może być anulowane lub wygasło."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Po nazwaniu swojego zespołu będziesz mógł zapraszać osoby do dołączenia."
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Ustaw krycie na 30%"
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Przełącz warstwy"
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "WYtnij"
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Oddal"
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Eksportuj kształty"
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Duplikuj"
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Grupa"
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Następny obszar kompozycji"
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Ustaw krycie na 40%"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Wstaw obraz"
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Ustaw krycie na 50%"
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Ustaw krycie na 80%"
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Próbnik kolorów"
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Przełącz historię"
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Ustaw krycie na 20%"
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Przełącz dynamiczne wyrównanie"
msgid "shortcuts.toggle-grid"
msgstr "Pokaż/ukryj siatkę"
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Przejdź do sekcji komentarzy widzów"
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Idź do sekcji interakcji widza"
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Idż do sekcji interakcji widza"
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Szukaj skrótów"
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Poprzedni artboard"
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Przełącz zasoby"
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Przełącz paletę kolorów"
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Przełącz tryb skupienia"
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Panele"
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Pokaż/ukryj siatkę pikseli"
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Przyciągaj do siatki pikseli"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Nawigacja"
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Przełącz sposób powiększania"
# SUBSECTIONS
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Nawigacja"
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Kształty"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Przybliżenie"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Ścieżki"
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Usuń maskę"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Pomoc i info"
msgid "labels.back"
msgstr "Cofnij"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Repozytorium Github"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "Utwórz zespół i zaproś później"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "Utwórz zespół i wyślij zaproszenia"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Wprowadź nazwę zespołu"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Zaproś członków"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr ""
"Będziesz także mógł zapraszać członków i zmieniać później role w sekcji "
"zespołu."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Skróty (%s)"
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Komentarze"
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Dodaj węzeł"
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Wyrównaj do dołu"
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie"
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Różnica logiczna"
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Wykluczenie logiczne"
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Logiczny punkt przecięcia"
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Związek logiczny"
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Wyrównaj do środka w pionie"
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Utwórz obszar kompozycji z wybranych"
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Przesuń na spód"
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Przesuń niżej"
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Przesuń wyżej"
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Przesuń na wierzch"
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Wyczyść cofnięcia"
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Odłącz komponent"
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Krzywa"
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Usuń"
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Usuń węzeł"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Zrób krzywą"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Scal węzły"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Przesuń"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Zrób róg"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Maska"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "W dół"
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "W lewo"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Szybko w lewo"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Szybko w prawo"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Szybko w górę"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Przesuń węzeł"
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Resetuj powiększenie"
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Wybierz wszystko"
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Rozpocznij pomiary"
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Zakończ pomiary"
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Ustaw miniaturki"
msgid "shortcuts.toggle-rules"
msgstr "Pokaż/ukryj linijki"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Ogólny"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Ogólny"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 11:57+0000\n"
"Last-Translator: John Terroa <joaoterroa2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Eranot <renato.konflanz@unochapeco.edu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"penpot/frontend/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -1992,4 +1992,105 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Atualizar"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Clique para fechar o caminho"
msgstr "Clique para fechar o caminho"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Exportar pranchetas para PDF…"
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"arquivos com bibliotecas compartilhadas serão incluídos na exportação, "
"mantendo sua vinculação."
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Exportar bibliotecas compartilhadas"
msgid "common.share-link.permissions-can-access"
msgstr "Pode acessar"
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Compartilhar protótipos"
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "O link compartilhável aparecerá aqui"
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Qualquer pessoa com o link terá acesso"
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Obter link"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Exportar"
msgid "common.share-link.link-deleted-success"
msgstr "Link excluído com sucesso"
msgid "common.share-link.permissions-can-view"
msgstr "Pode visualizar"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts"
msgstr ""
"Ah não! Você ainda não tem arquivos! Se você quiser experimentar alguns "
"modelos, vá para [Bibliotecas & modelos](https://penpot.app/libraries-"
"templates.html)"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Exportar para PDF"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "%s de %s elementos selecionados"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Você pode adicionar configurações de exportação em elementos nas "
"propriedades de design (na parte inferior da barra lateral direita)."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Informações sobre como configurar exportações na Penpot."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "Não há elementos com configurações de exportação."
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Exportar seleção"
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Termos de serviço"
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover este link? Se você fizer isso, ele não "
"estará mais disponível para ninguém"
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "Link copiado com sucesso"
msgid "common.share-link.remove-link"
msgstr "Remover link"
msgid "common.share-link.view-all-pages"
msgstr "Todas as páginas"
msgid "common.share-link.view-current-page"
msgstr "Somente esta página"
msgid "common.share-link.view-selected-pages"
msgstr "Páginas selecionadas"
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* Pode incluir componentes, gráficos, cores e/ou tipografias."
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Um ou mais arquivos que você deseja exportar estão usando bibliotecas "
"compartilhadas. O que você quer fazer com seus recursos*?"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-05 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"sayfasına gidin"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Çalışma yüzeylerini PDF olarak dışarı aktar..."
msgstr "Çalışma yüzeylerini PDF'ye aktar…"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
@ -2670,9 +2670,10 @@ msgstr "Seçimi dışa aktar"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs,
#: src/app/main/ui/handoff/exports.cljs
#, fuzzy
msgid "workspace.options.export-object"
msgstr "1 ögeyi dışa aktar"
msgid_plural ""
msgstr[0] "1 ögeyi dışa aktar"
msgstr[1] "%s ögeyi dışa aktar"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs
msgid "workspace.options.export.suffix"
@ -3833,3 +3834,471 @@ msgstr "Güncelle"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Yolu kapatmak için tıklayın"
msgid "labels.back"
msgstr "Geri"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Öğreticiler"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "Takımınızın adı"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Üyeleri davet edin"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "Takım oluştur ve davet gönder"
# SECTIONS
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Temel bilgiler"
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Çalışma alanı"
# SUBSECTIONS
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Katmanları değiştir"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Gezinme"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Gezinme"
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Ortayı yatay olarak hizala"
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Sola hizala"
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Sağa hizala"
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Ortayı dikey olarak hizala"
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Seçimden çalışma yüzeyi oluştur"
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Boole hariç tut"
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Boole fark"
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Boole kesişim"
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Boole birleşim"
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "En arkaya gönder"
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Arkaya gönder"
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Öne getir"
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "En öne getir"
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Geri almayı temizle"
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Yeni oluştur"
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Sil"
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Bileşeni ayır"
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Eğri"
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Elips"
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Çalışma yüzeyi"
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "İptal"
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Şekilleri dışa aktar"
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Tümüne uydurmak için yakınlaştır"
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Yatay olarak çevir"
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Dikey olarak çevir"
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Paylaşılan kütüphanelere git"
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Grup"
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Yatay olarak dağıt"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü göster/gizle"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Görsel ekle"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Köşe yap"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Eğri yap"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Maskele"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Düğümleri birleştir"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Taşı"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Düğümlere katıl"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Hızlı aşağı taşı"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Hızlı sola taşı"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Hızlı sağa taşı"
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Opaklığı %10 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Opaklığı %50 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Opaklığı %60 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Opaklığı %70 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Opaklığı %80 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Opaklığı %90 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Renk seçici"
msgid "shortcuts.open-handoff"
msgstr "Görüntüleyici teslim bölümüne git"
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Görüntüleyici etkileşimleri bölümüne git"
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Yeniden yap"
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Tümünü seç"
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Düğümleri ayır"
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Piksel ızgarasını göster/gizle"
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Kısayolları göster/gizle"
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Düğümlere tuttur"
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Piksel ızgarasına tuttur"
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Düzenlemeye başla"
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Ölçüme başla"
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Ölçümü durdur"
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Küçük resimleri ayarla"
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Dinamik hizalamayı aç/kapat"
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Odak modunu değiştir"
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Seçileni kilitle"
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Oranları kilitle"
msgid "shortcuts.toggle-rules"
msgstr "Kuralları göster/gizle"
msgid "shortcuts.toggle-snap-guide"
msgstr "Kılavuzlara tuttur"
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Metin paletini değiştir"
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Görünürlüğü değiştir"
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Yakınlaştırma şeklini değiştir"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Kısayollar (%s)"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "Takım oluştur ve daha sonra davet et"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Kısayolları ara"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Klavye kısayolları"
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Üste hizala"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Genel"
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Gezinme"
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Yakınlaştır"
msgid "shortcuts.toggle-scale-text"
msgstr "Ölçek metnini değiştir"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Github deposu"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Görüntüleyici"
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Uzaklaştır"
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Yol çiz"
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Taslaklara git"
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Görüntüleyici etkileşimleri bölümüne git"
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Geçersiz davet"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Bu davet iptal edilmiş veya süresi dolmuş olabilir."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Takımınızı adlandırdıktan sonra, insanları katılmaya davet edebileceksiniz."
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Takımın adını girin"
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Denetim paneli"
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Yorumlar"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Aşağı taşı"
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Görüntüleyici yorum bölümüne git"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr ""
"Ayrıca daha sonra takım bölümünden üyeleri davet edebilecek ve rolleri "
"değiştirebileceksiniz."
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Genel"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Yakınlaştır"
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Alta hizala"
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Paneller"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Yollar"
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Şekiller"
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Düğüm ekle"
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "Bileşen oluştur"
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Dikdörtgen"
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Metin"
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Çoğalt"
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Varlıkları değiştir"
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Kes"
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Opaklığı %100 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Opaklığı %20 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Opaklığı %30 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Opaklığı %40 olarak ayarla"
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Denetim paneline git"
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Katmanları değiştir"
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Düğümü sil"
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Yol"
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Ara"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Hızlı yukarı taşı"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Düğümü taşı"
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Sağa taşı"
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Yukarı taşı"
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Sonraki çalışma yüzeyi"
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Çalışma alanına git"
msgid "shortcuts.toggle-grid"
msgstr "Izgarayı göster/gizle"
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Sola taşı"
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Önceki çalışma yüzeyi"
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Renk paletini değiştir"
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Geçmişi değiştir"
msgid "shortcuts.toggle-snap-grid"
msgstr "Izgaraya tuttur"
msgid "shortcuts.toogle-fullscreen"
msgstr "Tam ekranı değiştir"
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Maskelemeyi kaldır"
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Seçilene yakınlaştır"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Yardım ve bilgi"
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Geri al"
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Grubu dağıt"
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Dikey olarak dağıt"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 07:10+0000\n"
"Last-Translator: bingling_sama <bingling_sama@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Wang Jiaxiang <jasonisjasoon@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"penpot/frontend/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs
msgid "auth.already-have-account"
@ -177,7 +177,12 @@ msgstr "链接已复制"
msgid "common.share-link.link-deleted-success"
msgstr "链接已移除"
#, fuzzy
msgid "common.share-link.permissions-can-access"
msgstr "可访问"
msgid "common.share-link.permissions-can-view"
msgstr "可浏览"
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "任何人通过此链接都可访问"
@ -232,7 +237,7 @@ msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts"
msgstr "现在尚无文件。如果你想尝试一些模板,请点击[库和模板](https://penpot.app/libraries-templates.html)"
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "导出画板到PDF..."
msgstr "导出画板到PDF"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-frames.title"
@ -326,7 +331,7 @@ msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "文件无法导入"
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "文件导入过程中出现未知问题,导入失败"
msgstr "文件导入过程中出现未知问题,导入失败"
msgid "dashboard.import.import-message"
msgstr "文件导入成功"
@ -1699,9 +1704,9 @@ msgstr "Penpot"
msgid "onboarding.welcome.desc1"
msgstr "Hooray!你已经是Penpot的用户了 :)"
#, fuzzy
msgid "onboarding.welcome.desc2"
msgstr "Penpot处于第一个测试版这要归功于核心功能成熟度稳定性和整个社区的惊人验证的组合我们非常欢迎您。"
msgstr "Penpot处于第一个测试版这要归功于核心功能成熟度稳定性和整个社区的惊人验"
"证的组合,我们非常欢迎您。"
msgid "onboarding.welcome.desc3"
msgstr "当你享受Penpot的时候我们将不断改进它发布我们希望的计划的迭代。"
@ -2373,7 +2378,9 @@ msgstr "导出已选择"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/handoff/exports.cljs
msgid "workspace.options.export-object"
msgstr "导出形状"
msgid_plural ""
msgstr[0] "导出 %s 个元素"
msgstr[1] "导出 %s 个元素"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs
msgid "workspace.options.export.suffix"
@ -3030,7 +3037,6 @@ msgstr "删除节点(%s"
msgid "workspace.path.actions.draw-nodes"
msgstr "绘制节点(%s"
#, fuzzy
msgid "workspace.path.actions.join-nodes"
msgstr "连接节点(%s"
@ -3339,4 +3345,212 @@ msgid "workspace.updates.update"
msgstr "更新"
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "单击以闭合路径"
msgstr "单击以闭合路径"
msgid "labels.back"
msgstr "后退"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Github仓库"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs
msgid "labels.tutorials"
msgstr "教程"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "小幅微调"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team"
msgstr "团队名称"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr "命名团队后,您将能够邀请他人加入。"
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "输入团队名称"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "邀请成员"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-desc"
msgstr "您还可以稍后在团队页面邀请成员和更改角色。"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-submit"
msgstr "创建团队并发送邀请"
msgid "onboarding.contrib.title"
msgstr "开源贡献者?"
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "是的,订阅"
msgid "onboarding.newsletter.decline"
msgstr "不,谢谢"
msgid "onboarding.newsletter.privacy1"
msgstr "我们关注个人隐私,这里是我们的 "
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "想要接收 Penpot 新闻?"
msgid "onboarding.slide.2.desc1"
msgstr "所有团队成员使用实时设计多人协同以及设计上的集中评论,想法和反馈。"
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "观察者"
# SUBSECTIONS
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "对准"
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "编辑"
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "通用"
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "通用"
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "主菜单"
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "修改图层"
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "导航"
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "导航"
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "导航"
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "面板"
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "路径"
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "显示/隐藏UI"
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "放大"
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "插入图片"
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "链接节点"
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "制作圆角"
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "制作曲线"
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "遮罩"
msgid "shortcuts.move"
msgstr "移动"
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "快速下移"
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "快速向左移动"
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "快速向右移动"
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "快速上移"
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "向下移动"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "排字式样 (%s)"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-msg"
msgstr "向我发送有关 Penpot 的新闻、更新和推广。"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.newsletter-title"
msgstr "订阅通知"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "保存设置"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "微调量"
#: src/app/main/ui/export.cljs
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "已选择 %s / %s 元素"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "导出"
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "此邀请可能已取消或已过期。"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "小幅微调"
msgid "onboarding.contrib.link"
msgstr "Github的项目"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
msgid "label.shortcuts"
msgstr "快捷方式"
# SECTIONS
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "基础"
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "仪表盘"
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "工作区"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "邀请无效"
msgid "labels.and"
msgstr "和"
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-skip"
msgstr "创建团队并稍后邀请"
msgid "onboarding.newsletter.privacy2"
msgstr "我们只会向您发送相关电子邮件。您可以随时在您的用户个人资料中取消订阅,也可以"
"通过我们任何新闻通讯中的取消订阅链接取消订阅。"
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr "您的订阅请求已发送,我们将向您发送一封电子邮件进行确认。"
msgid "onboarding.newsletter.desc"
msgstr "订阅我们的时事通讯,随时了解产品开发进度和新闻。"
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "移动节点"
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "隐私策略。"
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "合并节点"