0
Fork 0
mirror of https://github.com/penpot/penpot.git synced 2025-01-31 19:39:07 -05:00
penpot/frontend/translations/ukr_UA.po
Anonymous 845d58715d
🌐 Add translations for: Ukrainian (ukr_UA)
Currently translated at 98.6% (1624 of 1646 strings)

Translation: Penpot/frontend
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/penpot/frontend/ukr_UA/
2025-01-29 23:23:26 +01:00

6890 lines
264 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/penpot/"
"frontend/ukr_UA/>\n"
"Language: ukr_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:133, src/app/main/ui/static.cljs:155, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:98
msgid "auth.already-have-account"
msgstr "Уже маєте обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:113, src/app/main/ui/auth/register.cljs:274
msgid "auth.check-mail"
msgstr "Перевірте свою електронну скриньку"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:277
msgid "auth.check-your-email"
msgstr ""
"Підтвердьте обліковий запис за посиланням в листі та почніть користуватись "
"Penpot."
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:67
msgid "auth.confirm-password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:145
msgid "auth.create-demo-account"
msgstr "Створити обліковий запис для демо"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs
#, unused
msgid "auth.create-demo-profile"
msgstr "Хочете лише спробувати?"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:42
msgid "auth.demo-warning"
msgstr ""
"Це демонстраційний варіант сервісу, не використовуйте для роботи, бо "
"створені проєкти періодично очищуватимуться."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:190, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:84
msgid "auth.forgot-password"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:231
msgid "auth.fullname"
msgstr "Повне ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:283
msgid "auth.login-account-title"
msgstr "Увійти до мого облікового запису"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:137, src/app/main/ui/static.cljs:158, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:101
msgid "auth.login-here"
msgstr "Увійти тут."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:196
msgid "auth.login-submit"
msgstr "Вхід"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:286
msgid "auth.login-tagline"
msgstr ""
"Penpot це вільний інструмент з відкритим сирцевим кодом для спільної роботи "
"над дизайном та кодом"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:223
msgid "auth.login-with-github-submit"
msgstr "GitHub"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:229
msgid "auth.login-with-gitlab-submit"
msgstr "GitLab"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:217
msgid "auth.login-with-google-submit"
msgstr "Google"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:202
msgid "auth.login-with-ldap-submit"
msgstr "LDAP"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:235, src/app/main/ui/auth/login.cljs:256
msgid "auth.login-with-oidc-submit"
msgstr "з OpenID"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:60
msgid "auth.new-password"
msgstr "Введіть новий пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:36
msgid "auth.notifications.password-changed-successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:50
msgid "auth.notifications.profile-not-verified"
msgstr ""
"Профіль не підтверджено, будь ласка, спершу підтвердьте його перш ніж "
"продовжити."
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:33
msgid "auth.notifications.recovery-token-sent"
msgstr "На вашу скриньку надіслано лист з посиланням на відновлення паролю."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:49
msgid "auth.notifications.team-invitation-accepted"
msgstr "Успішно приєднано до команди"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:180, src/app/main/ui/auth/register.cljs:95
msgid "auth.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:94
msgid "auth.password-length-hint"
msgstr "Щонайменше 8 символів"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:298
msgid "auth.privacy-policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:82
msgid "auth.recovery-request-submit"
msgstr "Відновити пароль"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:95
msgid "auth.recovery-request-subtitle"
msgstr "Ми надішлемо вам електронний лист з інструкціями"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:94
msgid "auth.recovery-request-title"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:71
msgid "auth.recovery-submit"
msgstr "Змініть свій пароль"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:299, src/app/main/ui/static.cljs:141, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:87
msgid "auth.register"
msgstr "Не маєте облікового запису?"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:254
msgid "auth.register-account-tagline"
msgstr "Дайте нам знати як вас називати в панелі керування та у листах."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:253
msgid "auth.register-account-title"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:303, src/app/main/ui/auth/register.cljs:101, src/app/main/ui/auth/register.cljs:240, src/app/main/ui/static.cljs:145, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:91
msgid "auth.register-submit"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:124
msgid "auth.register-tagline"
msgstr ""
"З безкоштовний обліковим записом Penpot ви зможете створювати необмежену "
"кількість команд та співпрацювати з іншими дизайнерами та розробниками над "
"будь-якою кількістю проєктів. "
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:122
msgid "auth.register-title"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/app/main/ui/auth.cljs
#, unused
msgid "auth.sidebar-tagline"
msgstr "Відкрите рішення для дизайну та прототипування."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:157
#, markdown
msgid "auth.terms-and-privacy-agreement"
msgstr ""
"Я погоджуюсь із [умовами користування](%s) та [політикою "
"конфіденційності](%s)."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:290, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1053, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:154
msgid "auth.terms-of-service"
msgstr "Умови користування"
#, unused
msgid "auth.terms-privacy-agreement"
msgstr ""
"Створюючи обліковий запис, ви погоджуєтеся з нашими умовами користування та "
"політикою конфіденційності."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:275
msgid "auth.verification-email-sent"
msgstr "Ми надіслали лист для підтвердження облікового запису на"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:173, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:77, src/app/main/ui/auth/register.cljs:88
msgid "auth.work-email"
msgstr "Робоча пошта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs
#, unused
msgid "branding-illustrations-marketing-pieces"
msgstr "...брендинг, ілюстрації, маркетингові матеріали тощо."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:504
msgid "comments.mentions.not-found"
msgstr "Не знайдено людей для @%s"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:311
msgid "common.publish"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:305, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:315
msgid "common.share-link.all-users"
msgstr "Усі користувачі Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:199
msgid "common.share-link.confirm-deletion-link-description"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити це посилання? Якщо так, воно стане "
"недоступним назавжди"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:260, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:290
msgid "common.share-link.current-tag"
msgstr "(поточне)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:208, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:215
msgid "common.share-link.destroy-link"
msgstr "Стерти посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:222
msgid "common.share-link.get-link"
msgstr "Отримати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:138
msgid "common.share-link.link-copied-success"
msgstr "Посилання успішно скопійовано"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:232
msgid "common.share-link.manage-ops"
msgstr "Керувати дозволами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:278
msgid "common.share-link.page-shared"
msgid_plural "common.share-link.page-shared"
msgstr[0] "1 сторінку було поширено"
msgstr[1] "%s сторінки було поширено"
msgstr[2] "%s сторінок було поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:299
msgid "common.share-link.permissions-can-comment"
msgstr "Можна додавати коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:309
msgid "common.share-link.permissions-can-inspect"
msgstr "Можна переглядати код"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:194
msgid "common.share-link.permissions-hint"
msgstr "Будь-хто з посиланням матиме доступ"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:242
msgid "common.share-link.permissions-pages"
msgstr "Сторінок поширено"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:184
msgid "common.share-link.placeholder"
msgstr "Посилання для спільного використання з'явиться тут"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:304, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:314
msgid "common.share-link.team-members"
msgstr "Лише учасники команди"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:172
msgid "common.share-link.title"
msgstr "Поділитись прототипами"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:270
msgid "common.share-link.view-all"
msgstr "Вибрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:307
msgid "common.unpublish"
msgstr "Скасувати публікацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:91
msgid "dasboard.team-hero.management"
msgstr "Керування командою"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:90
msgid "dasboard.team-hero.text"
msgstr ""
"Penpot призначений для командної роботи. Запрошуйте учасників до спільної "
"роботи над проєктами та файлами"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:88
msgid "dasboard.team-hero.title"
msgstr "Об'єднуйтесь!"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.info"
msgstr "Вивчайте основи Penpot, отримуючи задоволення від цих посібників."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.start"
msgstr "Почати навчання"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.tutorial-hero.title"
msgstr "Навчальний посібник"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.info"
msgstr "Ознайомтесь з Penpot та дізнайтесь про його основні можливості."
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.start"
msgstr "Розпочати огляд"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs
#, unused
msgid "dasboard.walkthrough-hero.title"
msgstr "Ознайомлення з інтерфейсом"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:104
msgid "dashboard.access-tokens.copied-success"
msgstr "Токен скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:191
msgid "dashboard.access-tokens.create"
msgstr "Згенерувати новий токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:65
msgid "dashboard.access-tokens.create.success"
msgstr "Токен доступу успішно створено."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:289
msgid "dashboard.access-tokens.empty.add-one"
msgstr "Натисніть на кнопку \"Згенерувати новий токен\" щоб створити його."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:288
msgid "dashboard.access-tokens.empty.no-access-tokens"
msgstr "Ви ще не створили жодного токену."
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:136
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-180-days"
msgstr "180 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:133
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-30-days"
msgstr "30 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:134
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-60-days"
msgstr "60 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:135
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-90-days"
msgstr "90 днів"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:132
msgid "dashboard.access-tokens.expiration-never"
msgstr "Ніколи"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:271
msgid "dashboard.access-tokens.expired-on"
msgstr "Термін дії сплив %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:272
msgid "dashboard.access-tokens.expires-on"
msgstr "Термін дії сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:270
msgid "dashboard.access-tokens.no-expiration"
msgstr "Без терміну дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:186
msgid "dashboard.access-tokens.personal"
msgstr "Персональні токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:187
msgid "dashboard.access-tokens.personal.description"
msgstr ""
"Персональні токени доступу є альтернативою нашій системі автентифікації "
"\"логін/пароль\" та можуть бути використаними для надання застосунку "
"доступу до внутрішнього API Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:143
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-expire"
msgstr "Термін дії токену сплине %s"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:144
msgid "dashboard.access-tokens.token-will-not-expire"
msgstr "Токен не має терміну дії"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:301, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:612
msgid "dashboard.add-shared"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:75
msgid "dashboard.change-email"
msgstr "Змінити пошту"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:288, src/app/main/data/dashboard.cljs:507
msgid "dashboard.copy-suffix"
msgstr "(копія)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:345
msgid "dashboard.create-new-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:623
msgid "dashboard.create-version-menu"
msgstr "Пришпилити цю версію"
#: src/app/main/ui/components/context_menu_a11y.cljs:282, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:659
msgid "dashboard.default-team-name"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:580
msgid "dashboard.delete-team"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:308, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:313, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:650, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:659
msgid "dashboard.download-binary-file"
msgstr "Завантажити файл Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:318, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:668
msgid "dashboard.download-standard-file"
msgstr "Завантажити стандартний файл (.svg +.json)"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:283, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:92
msgid "dashboard.duplicate"
msgstr "Створити дублікат"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:239
msgid "dashboard.duplicate-multi"
msgstr "Створити дублікат % файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:199, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:285
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить чернетку, вона з'явиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:194, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:280
msgid "dashboard.empty-placeholder-drafts-title"
msgstr "Чернеток ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:200, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:286
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-subtitle"
msgstr "Як тільки учасник проєкту створить файл, він зʼявиться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:195, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:281
msgid "dashboard.empty-placeholder-files-title"
msgstr "Файлів ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:40
#, markdown
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs
#, markdown, unused
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle"
msgstr ""
"Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут. Можете поширити власні файли "
"чи додати з нашої [сторінки Бібліотек та "
"шаблонів](https://penpot.app/libraries-templates)."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:36
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-subtitle-viewer-role"
msgstr "Додані до проєкту бібліотеки з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:33
msgid "dashboard.empty-placeholder-libraries-title"
msgstr "Бібліотек ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:249, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:254
msgid "dashboard.export-binary-multi"
msgstr "Завантажити %s файлів Penpot (.penpot)"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:676
msgid "dashboard.export-frames"
msgstr "Експортувати дошки у PDF"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:199
msgid "dashboard.export-frames.title"
msgstr "Експортувати у PDF"
#, unused
msgid "dashboard.export-multi"
msgstr "Експорт (%s) файлів Penpot"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:106
msgid "dashboard.export-multiple.selected"
msgstr "Було виділено %s з %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:638
msgid "dashboard.export-shapes"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:177
msgid "dashboard.export-shapes.how-to"
msgstr ""
"Ви можете додати налаштування експорту до елементів у властивостях дизайну "
"(внизу правої панелі)."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:181
msgid "dashboard.export-shapes.how-to-link"
msgstr "Інформація про те, як налаштувати експроти в Penpot."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:176
msgid "dashboard.export-shapes.no-elements"
msgstr "У вас немає елементів з налаштуваннями експорту."
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:187
msgid "dashboard.export-shapes.title"
msgstr "Вибір експорту"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:259
msgid "dashboard.export-standard-multi"
msgstr "Завантажити %s стандартних файоів (.svg + .json)"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:157
msgid "dashboard.export.detail"
msgstr "* Може містити компоненти, графіки, кольори та/або типографіки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:156
msgid "dashboard.export.explain"
msgstr ""
"Файли, які ви хочете експортувати, використовують спільні бібліотеки. Що ви "
"плануєте зробити з їхніми ресурсами*?"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:165
msgid "dashboard.export.options.all.message"
msgstr ""
"файли з спільними бібліотеками буде додано до експорту зі збереженням "
"зв'язків між ними."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:166
msgid "dashboard.export.options.all.title"
msgstr "Експортувати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:167
msgid "dashboard.export.options.detach.message"
msgstr ""
"Спільні бібліотеки не буде додано до експорту, і до бібліотеки не буде "
"додано ресурсів. "
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:168
msgid "dashboard.export.options.detach.title"
msgstr "Розглядати ресурси спільної бібліотеки як базові об'єкти"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:169
msgid "dashboard.export.options.merge.message"
msgstr ""
"Ваш файл буде експортовано зі всіма зовнішніми ресурсами, об'єднаними у "
"файл бібліотеки."
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:170
msgid "dashboard.export.options.merge.title"
msgstr "Додати ресурси спільної бібліотеки до файлу бібліотеки"
#: src/app/main/ui/exports/files.cljs:148
msgid "dashboard.export.title"
msgstr "Експортувати файли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:313
msgid "dashboard.fonts.deleted-placeholder"
msgstr "Відсутній шрифт"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:210
msgid "dashboard.fonts.dismiss-all"
msgstr "Відхилити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:445
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder"
msgstr "Користувацькі шрифти, які ви завантажите, з'являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:448
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer"
msgstr "Користувацьких шрифтів ще немає."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:449
msgid "dashboard.fonts.empty-placeholder-viewer-sub"
msgstr ""
"Як тільки учасник проєкту завантажить користувацький шрифт, його буде "
"відображено тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:198
msgid "dashboard.fonts.fonts-added"
msgid_plural "dashboard.fonts.fonts-added"
msgstr[0] "%s шрифт було додано"
msgstr[1] "%s шрифта було додано"
msgstr[2] "% s шрифтів було додано"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:174
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text1"
msgstr ""
"Будь-який веб-шрифт, який ви завантажите сюди, буде додано до списку "
"сімейств шрифтів, доступного у властивостях тексту файлів цієї команди. "
"Шрифти з однаковою назвою сімейства будуть згруповані в **одне сімейство "
"шрифтів**. Ви можете вивантажувати шрифти у таких форматах: **TTF, OTF і "
"WOFF** (потрібен лише один)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:186
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.hero-text2"
msgstr ""
"Ви повинні завантажувати лише ті шрифти, якими ви володієте або маєте "
"ліцензію на використання в Penpot. Дізнайтеся більше в розділі \"Content "
"Rights\" в [Умовах користування Penpot](https://penpot.app/terms.html). Ви "
"також можете прочитати про [ліцензування "
"шрифтів](https://www.typography.com/faq)."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:206
msgid "dashboard.fonts.upload-all"
msgstr "Вивантажити усе"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:191
#, markdown
msgid "dashboard.fonts.warning-text"
msgstr ""
"Ми виявили можливу проблему у ваших шрифтах, пов'язану з вертикальною "
"метрикою для різних операційних систем. Щоб перевірити її, ви можете "
"скористатися сервісами вертикальної метрики шрифтів, наприклад, "
"[цим](https://vertical-metrics.netlify.app/). Крім того, ми рекомендуємо "
"використовувати [Transfonter](https://transfonter.org/) для генерації "
"веб-шрифтів і виправлення помилок. "
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:452, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:109
msgid "dashboard.import"
msgstr "Імпортувати файли Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:288, src/app/worker/import.cljs:851, src/app/worker/import.cljs:854
msgid "dashboard.import.analyze-error"
msgstr "Отакої! Ми не можемо імпортувати цей файл"
#, unused
msgid "dashboard.import.analyze-error.components-v2"
msgstr ""
"Файли з компонентами версії 2 активовані але ця команда, поки що, не "
"підтримує їх."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:248
msgid "dashboard.import.bad-url"
msgstr "Імпортування не вдалось. Посилання шаблону неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:242
msgid "dashboard.import.error"
msgstr "Імпортування не вдалось. Спробуйте пізніше"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:292
msgid "dashboard.import.import-error"
msgstr "Виникла проблема при спробі імпортувати файл. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:466
msgid "dashboard.import.import-message"
msgid_plural "dashboard.import.import-message"
msgstr[0] "%s файл успішно імпортовано."
msgstr[1] "%s файли успішно імпортовано."
msgstr[2] "%s файлів успішно імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:461
msgid "dashboard.import.import-warning"
msgstr "Деякі файли містили недійсні об'єкти, які було вилучено."
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:249
msgid "dashboard.import.no-perms"
msgstr "Ви не маєте права імпортувати цю команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:129
msgid "dashboard.import.progress.process-colors"
msgstr "Обробка кольорів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:138, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:141
msgid "dashboard.import.progress.process-components"
msgstr "Обробка компонентів"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:135
msgid "dashboard.import.progress.process-media"
msgstr "Обробка медіа"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:126
msgid "dashboard.import.progress.process-page"
msgstr "Обробка сторінки: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:132
msgid "dashboard.import.progress.process-typographies"
msgstr "Обробка типографіки"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:120
msgid "dashboard.import.progress.upload-data"
msgstr "Вивантаження даних на сервер (%s/%s)"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:123
msgid "dashboard.import.progress.upload-media"
msgstr "Вивантаження файлу: %s"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:116
msgid "dashboard.invite-profile"
msgstr "Запросити людей"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:556, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:565, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:572, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:345
msgid "dashboard.leave-team"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:82, src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:157
msgid "dashboard.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:158
msgid "dashboard.libraries-and-templates.explore"
msgstr "Дізнайтесь більше про них та як зробити внесок"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:358, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:150
msgid "dashboard.libraries-and-templates.import-error"
msgstr "Виникла проблема під час імпортування шаблону. Його не було імпортовано."
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:51
msgid "dashboard.libraries-title"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:55
msgid "dashboard.loading-files"
msgstr "завантаження ваших файлів…"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:439
msgid "dashboard.loading-fonts"
msgstr "завантажую ваші шрифти…"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:291, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:101
msgid "dashboard.move-to"
msgstr "Перенести в"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:244
msgid "dashboard.move-to-multi"
msgstr "Перемістити (%s) файлів до"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:223
msgid "dashboard.move-to-other-team"
msgstr "Перенести в іншу команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:105, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:252, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:253
msgid "dashboard.new-file"
msgstr "+ Новий файл"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:482, src/app/main/data/dashboard.cljs:591
msgid "dashboard.new-file-prefix"
msgstr "Новий файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:60
msgid "dashboard.new-project"
msgstr "+ Новий проєкт"
#: src/app/main/data/dashboard.cljs:252, src/app/main/data/dashboard.cljs:594
msgid "dashboard.new-project-prefix"
msgstr "Новий проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:77
msgid "dashboard.no-matches-for"
msgstr "Жодних відповідностей для \"%s\" не знайдено"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:850
msgid "dashboard.no-projects-placeholder"
msgstr "Закріплені проєкти з'являться тут"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:84
msgid "dashboard.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:34
msgid "dashboard.notifications.email-changed-successfully"
msgstr "Адресу вашої електронної пошти було успішно змінено"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:28
msgid "dashboard.notifications.email-verified-successfully"
msgstr "Адресу вашої електронної пошти було успішно підтверджено"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:42
msgid "dashboard.notifications.notifications-saved"
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:36
msgid "dashboard.notifications.password-saved"
msgstr "Пароль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:44
msgid "dashboard.notifications.view"
msgstr "Показати сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1133
msgid "dashboard.num-of-members"
msgstr "%s учасників"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:274
msgid "dashboard.open-in-new-tab"
msgstr "Відкрити файл у новій вкладці"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:118, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:261, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:262
msgid "dashboard.options"
msgstr "Параметри"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:94, src/app/main/ui/settings/password.cljs:107
msgid "dashboard.password-change"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/app/main/data/common.cljs:209
msgid "dashboard.permissions-change.admin"
msgstr "Відтепер ви адміністратор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:208
msgid "dashboard.permissions-change.editor"
msgstr "Відтепер ви редактор цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:210
msgid "dashboard.permissions-change.owner"
msgstr "Відтепер ви власник цієї команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:207
msgid "dashboard.permissions-change.viewer"
msgstr "Відтепер ви переглядач цієї команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/pin_button.cljs:24, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:96
msgid "dashboard.pin-unpin"
msgstr "Пришпилити/відшпилити"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:212
msgid "dashboard.plugins.bad-url"
msgstr "Посилання плагіну неправильне"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:210
msgid "dashboard.plugins.parse-error"
msgstr "Не вдається розібрати маніфест плагіну"
#: src/app/main/ui/dashboard.cljs:173
msgid "dashboard.plugins.try-plugin"
msgstr "Спробуйте плагін: "
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:55
msgid "dashboard.projects-title"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:86
msgid "dashboard.remove-account"
msgstr "Ви хочете видалити свій обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "dashboard.remove-shared"
msgstr "Видалити Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:242
msgid "dashboard.removed-from-team"
msgstr "Більше ви не є частиною команди \"%s\"."
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:78
msgid "dashboard.save-settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:251, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:252
msgid "dashboard.search-placeholder"
msgstr "Пошук…"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:72
msgid "dashboard.searching-for"
msgstr "Пошук за \"%s\"…"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:52
msgid "dashboard.select-ui-language"
msgstr "Оберіть мову інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:59
msgid "dashboard.select-ui-theme"
msgstr "Оберіть тему"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:76
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:78
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:77
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:73
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:72
msgid "dashboard.settings.notifications.dashboard.title"
msgstr "Сповіщення панелі керування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:86
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.all"
msgstr "Усі коментарі, згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:88
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:87
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.partial"
msgstr "Тільки згадки та відповіді"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:83
msgid "dashboard.settings.notifications.email-comments.title"
msgstr "Коментарі до файлів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:95
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.all"
msgstr "Усі види запрошень та запитів"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:98
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.none"
msgstr "Нічого"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:92
msgid "dashboard.settings.notifications.email-invites.title"
msgstr "Запрошення та запити"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:82
msgid "dashboard.settings.notifications.email.title"
msgstr "Сповіщення е-пошти"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:103
msgid "dashboard.settings.notifications.submit"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:71
msgid "dashboard.settings.notifications.title"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:304
msgid "dashboard.show-all-files"
msgstr "Показати усі файли"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:630
msgid "dashboard.show-version-history"
msgstr "Історія версій"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:97
msgid "dashboard.success-delete-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно вилучено"
msgstr[1] "Файли було успішно вилучено"
msgstr[2] "Файли було успішно вилучено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:61
msgid "dashboard.success-delete-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно видалено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:92
msgid "dashboard.success-duplicate-file"
msgid_plural "dashboard.success-delete-file"
msgstr[0] "Файл було успішно дубліковано"
msgstr[1] "Файли були успішно дубліковані"
msgstr[2] "Файли були успішно дубліковані"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:34
msgid "dashboard.success-duplicate-project"
msgstr "Ваш проєкт успішно дубліковано"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:131, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:588, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:159
msgid "dashboard.success-move-file"
msgstr "Файл було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:130
msgid "dashboard.success-move-files"
msgstr "Файли було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:55
msgid "dashboard.success-move-project"
msgstr "Ваш проєкт було успішно переміщено"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1104
msgid "dashboard.team-info"
msgstr "Відомості про команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1122
msgid "dashboard.team-members"
msgstr "Учасники команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1137
msgid "dashboard.team-projects"
msgstr "Проєкти команди"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:57
msgid "dashboard.theme-change"
msgstr "Тема інтерфейсу"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:59
msgid "dashboard.title-search"
msgstr "Результати пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:67
msgid "dashboard.type-something"
msgstr "Введіть для пошуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:298, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:604
msgid "dashboard.unpublish-shared"
msgstr "Вилучити бібліотеку з публікації"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:67
msgid "dashboard.update-settings"
msgstr "Оновити налаштування"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:969
msgid "dashboard.upgrade-plan.no-limits"
msgstr "Без обмежень на креативність"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:968
msgid "dashboard.upgrade-plan.penpot-free"
msgstr "Penpot Безкоштовний"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:971
msgid "dashboard.upgrade-plan.power-up"
msgstr "Підсилити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:909
msgid "dashboard.webhooks.active"
msgstr "Активний"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:910
msgid "dashboard.webhooks.active.explain"
msgstr "Після спрацювання хуку дані події будуть надіслані"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:954
msgid "dashboard.webhooks.cant-edit"
msgstr "Ви можете видаляти або редагувати лише створені вами вебхуки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:900
msgid "dashboard.webhooks.content-type"
msgstr "Тип вмісту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:933
msgid "dashboard.webhooks.create"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:824
msgid "dashboard.webhooks.create.success"
msgstr "Вебхук успішно створено."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:930
msgid "dashboard.webhooks.description"
msgstr ""
"Веб-хуки - це простий спосіб дозволити іншим веб-сайтам і додаткам "
"отримувати сповіщення про певні події в Penpot. Ми надішлемо POST-запит на "
"кожну з вказаних вами URL-адрес."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1059
msgid "dashboard.webhooks.empty.add-one"
msgstr "Натисніть кнопку \"Додати вебхук\" щоб створити його."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1058
msgid "dashboard.webhooks.empty.no-webhooks"
msgstr "У вас поки що немає вебхуків."
#, unused
msgid "dashboard.webhooks.update.success"
msgstr "Вебхук успішно оновлено."
#: src/app/main/ui/settings.cljs:33
msgid "dashboard.your-account-title"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:70
msgid "dashboard.your-email"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:62
msgid "dashboard.your-name"
msgstr "Ваше ім'я"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:39, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:35, src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:40, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:345, src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:48, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:319, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:531, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:781, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1045, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1092
msgid "dashboard.your-penpot"
msgstr "Ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:32
msgid "ds.alert-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/alert.cljs:31, src/app/main/ui/alert.cljs:34
msgid "ds.alert-title"
msgstr "Увага"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:83
msgid "ds.component-subtitle"
msgstr "Компоненти для оновлення:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:336, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:390
msgid "ds.confirm-allow"
msgstr "Дозволити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:653, src/app/main/ui/comments.cljs:686, src/app/main/ui/comments.cljs:755, src/app/main/ui/confirm.cljs:36, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:330, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:384
msgid "ds.confirm-cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:37, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:141
msgid "ds.confirm-ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/confirm.cljs:35, src/app/main/ui/confirm.cljs:39
msgid "ds.confirm-title"
msgstr "Ви впевнені?"
#: src/app/main/data/auth.cljs:314
msgid "errors.auth-provider-not-allowed"
msgstr "Провайдер автентифікації не дозволений для цього профілю"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:77
msgid "errors.auth-provider-not-configured"
msgstr "Провайдер для автентифікації не налаштований."
#: src/app/main/errors.cljs:112
msgid "errors.auth.unable-to-login"
msgstr "Схоже, ви не автентифіковані, або термін дії сесії сплинув."
#: src/app/main/data/fonts.cljs:193, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:113
msgid "errors.bad-font"
msgstr "Шрифт %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/fonts.cljs:192
msgid "errors.bad-font-plural"
msgstr "Шрифти %s не можна завантажити"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:198
msgid "errors.cannot-upload"
msgstr "Не можу вивантажити медіа."
#: src/app/main/data/workspace.cljs:1463, src/app/main/data/workspace.cljs:1660
msgid "errors.clipboard-not-implemented"
msgstr "Ваш браузер не може зробити це"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:84, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:29
msgid "errors.email-already-exists"
msgstr "Електронна пошта вже використовується"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:89
msgid "errors.email-already-validated"
msgstr "Електронна пошта вже підтверджена."
#, unused
msgid "errors.email-as-password"
msgstr "Ви не можете використати електронну адресу як пароль"
#: src/app/main/data/auth.cljs:316, src/app/main/ui/auth/register.cljs:54
msgid "errors.email-domain-not-allowed"
msgstr "Цей домен не дозволений"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:57, src/app/main/ui/auth/register.cljs:57, src/app/main/ui/auth/register.cljs:60, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:620, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:37
msgid "errors.email-has-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронна пошта \"%s\" має багато скарг про постійне повернення "
"повідомлень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:190, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:109
msgid "errors.email-spam-or-permanent-bounces"
msgstr ""
"Електронну адресу «%s» позначено як спам або вона постійно повертає "
"повідомлення."
#: src/app/main/errors.cljs:242
msgid "errors.feature-mismatch"
msgstr ""
"Схоже, ви намагаєтесь відкрити файл, який має активовану функцію \"%s\", "
"але поточна версія Penpot наразі не підтримує її або вона вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:246, src/app/main/errors.cljs:260
msgid "errors.feature-not-supported"
msgstr "Функція '%s' не підтримується."
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/setti ngs/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-max-length"
msgstr "Має містити не більше 1 символу."
#, unused
msgid "errors.field-min-length"
msgstr "Має містити принаймні 1 символ."
#: src/app/main/ui/settings/team-form.cljs, src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs, src/app/main/ui/settings/profile.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "errors.field-not-all-whitespace"
msgstr "Ім'я повинно містити якийсь символ, окрім пробілу."
#: src/app/main/errors.cljs:238
msgid "errors.file-feature-mismatch"
msgstr ""
"Здається, існує невідповідність між увімкненими функціями та функціями "
"файлу, який ви намагаєтеся відкрити. Перш ніж відкрити файл, потрібно "
"застосувати міграції для \"%s\"."
#: src/app/main/data/auth.cljs:322, src/app/main/ui/auth/login.cljs:80, src/app/main/ui/auth/login.cljs:121, src/app/main/ui/auth/register.cljs:66, src/app/main/ui/auth/register.cljs:207, src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:193, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:112, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:80, src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:49
msgid "errors.generic"
msgstr "Виникла якась неполадка."
#: src/app/main/ui/components/color_input.cljs:57
msgid "errors.invalid-color"
msgstr "Хибний колір"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs, src/app/main/ui/auth/login.cljs, src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-email"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs
#, unused
msgid "errors.invalid-email-confirmation"
msgstr "Підтвердження має відповідати електронній пошті"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:32
msgid "errors.invalid-recovery-token"
msgstr "Неправильний код відновлення."
#: src/app/main/ui/static.cljs:69
msgid "errors.invite-invalid"
msgstr "Хибне запрошення"
#: src/app/main/ui/static.cljs:70
msgid "errors.invite-invalid.info"
msgstr "Це запрошення могло бути відкликане або його термін дії минув."
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:106
msgid "errors.ldap-disabled"
msgstr "Автентифікація через LDAP вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:254, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:185, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:104
msgid "errors.max-quote-reached"
msgstr "Ви досягли квоти \"%s\". Зв'яжіться із службою підтримки."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:181, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:100
msgid "errors.maximum-invitations-by-request-reached"
msgstr ""
"Дрсягнуто максимальної кількості поштових скриньок, на які можна надіслати "
"запрошення (максимум %s скриньок)"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:184
msgid "errors.media-too-large"
msgstr "Це зображення завелике для вставки."
#: src/app/main/data/media.cljs:68, src/app/main/data/workspace/media.cljs:187
msgid "errors.media-type-mismatch"
msgstr "Схоже, вміст зображення не відповідає розширеню файлу."
#: src/app/main/data/media.cljs:65, src/app/main/data/workspace/media.cljs:172, src/app/main/data/workspace/media.cljs:175, src/app/main/data/workspace/media.cljs:178, src/app/main/data/workspace/media.cljs:181
msgid "errors.media-type-not-allowed"
msgstr "Схоже, це зображення є недійсним."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:615
msgid "errors.member-is-muted"
msgstr ""
"Електронна пошта профілю, який ви намагаєтесь запросити, має приглушення "
"листів (скарги на спам або постійне пересилання)."
#: src/app/main/errors.cljs:228
msgid "errors.migration-in-progress"
msgstr "Міграція триває"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-invalid-confirmation"
msgstr "Підтвердження має відповідати паролю"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.password-too-short"
msgstr "Пароль повинен мати, принаймні, 8 символів"
#: src/app/main/errors.cljs:137
msgid "errors.paste-data-validation"
msgstr "Недійсні дані в буфері обміну"
#: src/app/main/data/auth.cljs:312, src/app/main/ui/auth/login.cljs:102, src/app/main/ui/auth/login.cljs:110
msgid "errors.profile-blocked"
msgstr "Профіль заблоковано"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:53, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:176, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:611, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:96, src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:33
msgid "errors.profile-is-muted"
msgstr "У вашому профілі приглушено листи (скарги на спам або постійне пересилання)."
#: src/app/main/data/auth.cljs:310, src/app/main/ui/auth/register.cljs:51
msgid "errors.registration-disabled"
msgstr "Реєстрація наразі вимкнена."
#: src/app/main/errors.cljs:233
msgid "errors.team-feature-mismatch"
msgstr "Виявлено несумісну функцію \"%s\""
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:374, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:387
msgid "errors.team-leave.insufficient-members"
msgstr ""
"Недостатньо учасників, щоб покинути команду, яку ви, ймовірно, хочете "
"видалити."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:377, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:390
msgid "errors.team-leave.member-does-not-exists"
msgstr "Учасник, якого ви намагаєтеся призначити, не існує."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:380, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:393
msgid "errors.team-leave.owner-cant-leave"
msgstr ""
"Власник не може покинути команду, тому ви повинні спершу призначити нового "
"власника."
#: src/app/main/data/media.cljs:71
msgid "errors.unexpected-error"
msgstr "Виникла неочікувана помилка."
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:62
msgid "errors.unexpected-token"
msgstr "Невідомий токен"
#, unused
msgid "errors.validation"
msgstr "Помилка під час перевірки"
#: src/app/main/errors.cljs:250
msgid "errors.version-not-supported"
msgstr "Файл має несумісний номер версії"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:844
msgid "errors.webhooks.connection"
msgstr "Помилка під'єднання, адреса недосяжна"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:838
msgid "errors.webhooks.invalid-uri"
msgstr "Посилання не пройшло перевірку."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:998
msgid "errors.webhooks.last-delivery"
msgstr "Остання спроба доставки була невдалою."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:840, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1001
msgid "errors.webhooks.ssl-validation"
msgstr "Помилка під час перевірки SSL."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:842
msgid "errors.webhooks.timeout"
msgstr "Час вичерпано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:836
msgid "errors.webhooks.unexpected"
msgstr "Неочікувана помилка під час перевірки"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:846, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1004
msgid "errors.webhooks.unexpected-status"
msgstr "Неочікуваний статус %s"
#: src/app/main/ui/auth/login.cljs:114, src/app/main/ui/auth/login.cljs:118
msgid "errors.wrong-credentials"
msgstr "Електронна пошта або пароль неправильні."
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs
#, unused
msgid "errors.wrong-old-password"
msgstr "Старий пароль неправильний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:74
msgid "feedback.description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:92
msgid "feedback.discourse-go-to"
msgstr "Відвідати форум Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:86
msgid "feedback.discourse-subtitle1"
msgstr ""
"Ми раді вас бачити. Якщо потрібна допомога, спешру спробуйте знайти перш "
"ніж публікувати."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:85
msgid "feedback.discourse-title"
msgstr "Спільнота Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:69
msgid "feedback.subject"
msgstr "Тема"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:66
msgid "feedback.subtitle"
msgstr ""
"Будь ласка, опишіть причину листа, вказавши чи є причина скаргою, ідеєю чи "
"сумнівами. Учасник нашої команди відповість вам якомогашвидше."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:65
msgid "feedback.title"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:102
msgid "feedback.twitter-go-to"
msgstr "Відвідати X"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:96
msgid "feedback.twitter-subtitle1"
msgstr "Ми готові допомогти з вашими технічними питаннями."
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:95
msgid "feedback.twitter-title"
msgstr "Обліковий запис служби підтримки в X"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:38, src/app/main/ui/settings/password.cljs:29
msgid "generic.error"
msgstr "Виникла помилка"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/blur.cljs:26
msgid "inspect.attributes.blur"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:119
msgid "inspect.attributes.blur.value"
msgstr "Значення"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:112
msgid "inspect.attributes.color.hex"
msgstr "HEX"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:114
msgid "inspect.attributes.color.hsla"
msgstr "HSLA"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:113
msgid "inspect.attributes.color.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/fill.cljs:57
msgid "inspect.attributes.fill"
msgstr "Заливка"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:99, src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/image.cljs:51
msgid "inspect.attributes.image.download"
msgstr "Завантажити вихідне зображення"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/image.cljs:39
msgid "inspect.attributes.image.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/image.cljs:32
msgid "inspect.attributes.image.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout"
msgstr "Макет"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.left"
msgstr "Зліва"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs, src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.rotation"
msgstr "Обертання"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.top"
msgstr "Згори"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/layout.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.layout.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/shadow.cljs:57
msgid "inspect.attributes.shadow"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/geometry.cljs:40
msgid "inspect.attributes.size"
msgstr "Розмір та розміщення"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/stroke.cljs:52
msgid "inspect.attributes.stroke"
msgstr "Обведення"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.center"
msgstr "По центру"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.inner"
msgstr "Всередину"
#, permanent, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.alignment.outer"
msgstr "Назовні"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.dotted"
msgstr "Точковий"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.mixed"
msgstr "Змішаний"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.none"
msgstr "Немає"
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.style.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/ui/inspect/attributes/stroke.cljs
#, unused
msgid "inspect.attributes.stroke.width"
msgstr "Товщина"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:81, src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:194
msgid "inspect.attributes.typography"
msgstr "Типографія"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:89, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:299
msgid "inspect.attributes.typography.font-family"
msgstr "Сімейство шрифта"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:107, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:317
msgid "inspect.attributes.typography.font-size"
msgstr "Розмір шрифта"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:98, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:333
msgid "inspect.attributes.typography.font-style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:116
msgid "inspect.attributes.typography.font-weight"
msgstr "Товщина шрифта"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:134, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:386
msgid "inspect.attributes.typography.letter-spacing"
msgstr "Відступ між літерами"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:125, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:369
msgid "inspect.attributes.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:143
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration"
msgstr "Оформлення тексту"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:145
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.none"
msgstr "Немає"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:146
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.strikethrough"
msgstr "Закреслений"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:147
msgid "inspect.attributes.typography.text-decoration.underline"
msgstr "Підкреслений"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:156
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform"
msgstr "Видозміна тексту"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:429
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.lowercase"
msgstr "Нижній регістр"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:159
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.none"
msgstr "Який є"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:160, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:425
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.titlecase"
msgstr "Титульний відмінок"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:162
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.unset"
msgstr "Не встановлено"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/text.cljs:161, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:419
msgid "inspect.attributes.typography.text-transform.uppercase"
msgstr "Верхній регістр"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:152
msgid "inspect.empty.help"
msgstr ""
"Якщо ви хочете дізнатися більше про інспекцію дизайну, відвідайте "
"довідковий центр Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:155
msgid "inspect.empty.more-info"
msgstr "Більше інформації про інспекцію"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:147
msgid "inspect.empty.select"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку або групу, щоб переглянути їх властивості та код"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:100
msgid "inspect.tabs.code"
msgstr "Код"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:124
msgid "inspect.tabs.code.selected.circle"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:125
msgid "inspect.tabs.code.selected.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:126
msgid "inspect.tabs.code.selected.curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:127
msgid "inspect.tabs.code.selected.frame"
msgstr "Кадр"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:128
msgid "inspect.tabs.code.selected.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:129
msgid "inspect.tabs.code.selected.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:130
msgid "inspect.tabs.code.selected.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:119
msgid "inspect.tabs.code.selected.multiple"
msgstr "Виділено: %s"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:131
msgid "inspect.tabs.code.selected.path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:132
msgid "inspect.tabs.code.selected.rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:133
msgid "inspect.tabs.code.selected.svg-raw"
msgstr "SVG"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:134
msgid "inspect.tabs.code.selected.text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/right_sidebar.cljs:96
msgid "inspect.tabs.info"
msgstr "Інформація"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:162
msgid "label.shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: src/app/main/data/common.cljs:96, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:503
msgid "labels.accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:112
msgid "labels.access-tokens"
msgstr "Токени доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1017
msgid "labels.active"
msgstr "Активне"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:173
msgid "labels.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:179
msgid "labels.add-custom-font"
msgstr "Додати користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:173
msgid "labels.adding"
msgstr "Додавання..."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:128, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:313, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:554, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:584, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:66
msgid "labels.admin"
msgstr "Адміністратор"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:169
msgid "labels.adobe-xd"
msgstr "Adobe ExpDesign"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/context_menu.cljs:63, src/app/main/ui/workspace/tokens/context_menu.cljs:101, src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:110
msgid "labels.all"
msgstr "Всі"
#: src/app/main/ui/auth/register.cljs:294
msgid "labels.and"
msgstr "і"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:186
msgid "labels.back"
msgstr "Назад"
#: src/app/main/ui/static.cljs:340
msgid "labels.bad-gateway.desc-message"
msgstr ""
"Схоже, вам потрібно трохи почекати і спробувати ще раз; ми проводимо "
"невелике технічне обслуговування наших серверів."
#: src/app/main/ui/static.cljs:339
msgid "labels.bad-gateway.main-message"
msgstr "Поганий шлюз"
#: src/app/main/data/common.cljs:135, src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:66, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:489, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:916, src/app/main/ui/delete_shared.cljs:35, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:161, src/app/main/ui/exports/files.cljs:192, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:177, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:204, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:145, src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:506, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:198
msgid "labels.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:171
msgid "labels.canva"
msgstr "Канва"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:87, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:99, src/app/main/ui/exports/files.cljs:210, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:172, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:71, src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:175, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:125, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:645, src/app/main/ui/workspace/sidebar/debug.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:300, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:396, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals.cljs:64
msgid "labels.close"
msgstr "Закрити"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:180
msgid "labels.collapse"
msgstr "Згорнути"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:812
msgid "labels.comment"
msgstr "Коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:816
msgid "labels.comment.mark-as-solved"
msgstr "Позначити як виконане"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:70, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:123
msgid "labels.comments"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1016, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:114
msgid "labels.community"
msgstr "Спільнота"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:91
msgid "labels.confirm-password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:495, src/app/main/ui/exports/files.cljs:197, src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:101
msgid "labels.continue"
msgstr "Продовжити"
#, unused
msgid "labels.continue-with"
msgstr "Продовжити з"
#: src/app/main/ui/viewer/login.cljs:69
msgid "labels.continue-with-penpot"
msgstr "Ви можете продовжувати з обліковим записом Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:683
msgid "labels.copy-invitation-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/static.cljs:62
msgid "labels.copyright"
msgstr "Калейдос @2024"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:153, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:190
msgid "labels.create"
msgstr "Створити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:103, src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:123
msgid "labels.create-team"
msgstr "Створити нову команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:115
msgid "labels.create-team.placeholder"
msgstr "Введіть ім'я нової команди"
#, unused
msgid "labels.custom-fonts"
msgstr "Користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:80
msgid "labels.dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:326, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:259, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:335, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:349, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:115, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:952, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:198, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:209, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:136, src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:500, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:365, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets_context_menu.cljs:52
msgid "labels.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:907
msgid "labels.delete-comment"
msgstr "Видалити коментар"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:830
msgid "labels.delete-comment-thread"
msgstr "Видалити гілку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:689
msgid "labels.delete-invitation"
msgstr "Видалити запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:270
msgid "labels.delete-multi-files"
msgstr "Видалити %s файлів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:246
msgid "labels.developer"
msgstr "Розробка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:260
msgid "labels.director"
msgstr "Директор"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:199
msgid "labels.discard"
msgstr "Відхилити"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:29, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:79, src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:177, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:227, src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:231, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:814
msgid "labels.drafts"
msgstr "Чернетки"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:903, src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:256, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:950, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:198
msgid "labels.edit"
msgstr "Редагувати"
#, unused
msgid "labels.edit-file"
msgstr "Редагувати файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:126, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:310, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:555, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:588, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:65
msgid "labels.editor"
msgstr "Редактор"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:404
msgid "labels.event"
msgstr "Подія"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:705
msgid "labels.expired-invitation"
msgstr "Сплинув термін дії"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:170, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:359
msgid "labels.export"
msgstr "Експорт"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:48
msgid "labels.feedback-disabled"
msgstr "Відгук не доступний"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:39
msgid "labels.feedback-sent"
msgstr "Відгук надіслано"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:165
msgid "labels.figma"
msgstr "Фіґма"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:422
msgid "labels.font-family"
msgstr "Сімейство шрифтів"
#, unused
msgid "labels.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:423
msgid "labels.font-variants"
msgstr "Стилі"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:54, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:834
msgid "labels.fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:259
msgid "labels.founder"
msgstr "Генеральний директор або Засновник"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:258
msgid "labels.freelancer"
msgstr "Фрилансер"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1046, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:146
msgid "labels.github-repo"
msgstr "Репозиторій Github"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1063, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:125, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:175
msgid "labels.give-feedback"
msgstr "Надішліть відгук"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:104, src/app/main/ui/auth/register.cljs:262, src/app/main/ui/static.cljs:172, src/app/main/ui/viewer/login.cljs:111
msgid "labels.go-back"
msgstr "Повернутись назад"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:248
msgid "labels.graphic-design"
msgstr "Графічний дизайн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1009, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:106, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1079, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1104, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1290
msgid "labels.help-center"
msgstr "Центр Допомоги"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:103, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:72
msgid "labels.hide-resolved-comments"
msgstr "Приховати вирішені коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:355
msgid "labels.import"
msgstr "Імпортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1018
msgid "labels.inactive"
msgstr "Не активний"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:420
msgid "labels.installed-fonts"
msgstr "Встановлені шрифти"
#: src/app/main/ui/static.cljs:424
msgid "labels.internal-error.desc-message"
msgstr ""
"Сталось дещо погане. Будь ласка, спробуйте ще раз, і якщо проблема "
"продовжує з'являтись, зв'яжіться із службою підтримки."
#: src/app/main/ui/static.cljs:423
msgid "labels.internal-error.main-message"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:173
msgid "labels.invision"
msgstr "ІнВіжн"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:525, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:96, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:104, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:760
msgid "labels.invitations"
msgstr "Запрошення"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:47
msgid "labels.language"
msgstr "Мова"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1039, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:138
msgid "labels.libraries-and-templates"
msgstr "Бібліотеки та Шаблони"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:100, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:114, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:133, src/app/main/ui/dashboard/import.cljs:253, src/app/main/ui/dashboard/placeholder.cljs:53, src/app/main/ui/ds/product/loader.cljs:52, src/app/main/ui/exports/files.cljs:62, src/app/main/ui/viewer.cljs:643, src/app/main/ui/workspace.cljs:126, src/app/main/ui.cljs:67, src/app/main/ui.cljs:105, src/app/main/ui.cljs:124
msgid "labels.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:210
msgid "labels.log-or-sign"
msgstr "Увійти або зареєструватись"
#: src/app/main/ui/static.cljs:56, src/app/main/ui/static.cljs:134
msgid "labels.login"
msgstr "Увійти"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1071
msgid "labels.logout"
msgstr "Вийти"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:249
msgid "labels.marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:506
msgid "labels.member"
msgstr "Учасник"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:519, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:94, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:102
msgid "labels.members"
msgstr "Учасники"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:84
msgid "labels.new-password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/templates.cljs:275, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:55, src/app/main/ui/viewer.cljs:112
msgid "labels.next"
msgstr "Далі"
#: src/app/main/ui/dashboard/comments.cljs:106, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:161
msgid "labels.no-comments-available"
msgstr "Ви все наздогнали! Нові повідомлення про коментарі з’являться тут."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:740
msgid "labels.no-invitations"
msgstr "У вас, поки що, немає запрошень."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:742
#, markdown
msgid "labels.no-invitations-hint"
msgstr "Натисніть на кнопку **Запросити людей** щоб запросити людей до цієї команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs
#, unused
msgid "labels.not-found.desc-message"
msgstr ""
"Здається, що цієї сторінки не існує або у вас немає дозволу на доступ до "
"неї."
#: src/app/main/ui/static.cljs:329
msgid "labels.not-found.main-message"
msgstr "Отакої!"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:99
msgid "labels.notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:238, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1147
msgid "labels.num-of-files"
msgid_plural "labels.num-of-files"
msgstr[0] "%s файл"
msgstr[1] "%s файли"
msgstr[2] "%s файлів"
#: src/app/main/ui/viewer/thumbnails.cljs:82
msgid "labels.num-of-frames"
msgid_plural "labels.num-of-frames"
msgstr[0] "%s дошка"
msgstr[1] "%s дошок"
msgstr[2] "%s дошок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1142
msgid "labels.num-of-projects"
msgid_plural "labels.num-of-projects"
msgstr[0] "%s проєкт"
msgstr[1] "%s проєкти"
msgstr[2] "%s проєктів"
#, unused
msgid "labels.ok"
msgstr "Добре"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:77
msgid "labels.old-password"
msgstr "Старий пароль"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs
#, unused
msgid "labels.only-yours"
msgstr "Лише ваші"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:545, src/app/main/ui/comments.cljs:822, src/app/main/ui/comments.cljs:886, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:295, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:324
msgid "labels.options"
msgstr "Параметри"
#, unused
msgid "labels.or"
msgstr "або"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:140, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:209, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:298, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:312, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:383, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:439
msgid "labels.other"
msgstr "Інше (вкажіть)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:100, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:175, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:251, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:261, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:351, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:408
msgid "labels.other-short"
msgstr "Інше"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:317, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:553, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1128
msgid "labels.owner"
msgstr "Власник"
#: src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:94
msgid "labels.password"
msgstr "Пароль"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:706
msgid "labels.pending-invitation"
msgstr "Очікування"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:657, src/app/main/ui/comments.cljs:690, src/app/main/ui/comments.cljs:759
msgid "labels.post"
msgstr "Публікація"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:51, src/app/main/ui/viewer.cljs:105
msgid "labels.previous"
msgstr "Попередній"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:245
msgid "labels.product-design"
msgstr "Розробка продуктів чи UX"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:250
msgid "labels.product-management"
msgstr "Керування продуктами"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:128, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:89
msgid "labels.profile"
msgstr "Профіль"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:807
msgid "labels.projects"
msgstr "Проєкти"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1029, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:118, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:130
msgid "labels.release-notes"
msgstr "Примітки до випуску"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs
#, unused
msgid "labels.reload-file"
msgstr "Перезавантажити файл"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs
#, unused
msgid "labels.remove"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:349
msgid "labels.remove-member"
msgstr "Вилучити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:278, src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:88, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:548, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:153, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:130, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets_context_menu.cljs:51
msgid "labels.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:101
msgid "labels.rename-team"
msgstr "Перейменувати команду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:598
msgid "labels.replies"
msgstr "відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:603
msgid "labels.replies.new"
msgstr "нові відповіді"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:597
msgid "labels.reply"
msgstr "відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:602
msgid "labels.reply.new"
msgstr "нова відповідь"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:641
msgid "labels.reply.thread"
msgstr "Відповідь"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:686
msgid "labels.resend-invitation"
msgstr "Повторно надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:133, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:263
msgid "labels.restore"
msgstr "Відновити"
#: src/app/main/ui/static.cljs:342, src/app/main/ui/static.cljs:351, src/app/main/ui/static.cljs:428
msgid "labels.retry"
msgstr "Повторити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:507, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:761
msgid "labels.role"
msgstr "Роль"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:385, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:510
msgid "labels.save"
msgstr "Зберегти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:425
msgid "labels.search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:425
msgid "labels.search-font"
msgstr "Пошук шрифта"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:85, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:244, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:255, src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:265
msgid "labels.select-option"
msgstr "Обрати варіант"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:79
msgid "labels.send"
msgstr "Надіслати"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:79
msgid "labels.sending"
msgstr "Надсилаю…"
#: src/app/main/ui/static.cljs:349
msgid "labels.service-unavailable.desc-message"
msgstr "Ми проводимо програмне обслуговування наших систем."
#: src/app/main/ui/static.cljs:348
msgid "labels.service-unavailable.main-message"
msgstr "Сервіс недосяжний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:252
msgid "labels.sets"
msgstr "Набори"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:539, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:95, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:109, src/app/main/ui/settings/options.cljs:80, src/app/main/ui/settings/sidebar.cljs:105
msgid "labels.settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:206
msgid "labels.share"
msgstr "Поділитись"
#, unused
msgid "labels.share-prototype"
msgstr "Поділитись прототипом"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:823
msgid "labels.shared-libraries"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:82, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:134
msgid "labels.show-all-comments"
msgstr "Показати усі коментарі"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:115
msgid "labels.show-comments-list"
msgstr "Показати список коментарів"
#: src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:136
msgid "labels.show-mentions"
msgstr "Показувати лише ваші згадки"
#: src/app/main/ui/viewer/comments.cljs:91, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/comments.cljs:135
msgid "labels.show-your-comments"
msgstr "Показати лише ваші коментарі"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:167
msgid "labels.sketch"
msgstr "Ескіз"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:56
msgid "labels.start"
msgstr "Початок"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:762
msgid "labels.status"
msgstr "Статус"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:247
msgid "labels.student-teacher"
msgstr "Студент або викладач"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:256
msgid "labels.team-leader"
msgstr "Керівник команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:257
msgid "labels.team-member"
msgstr "Учасник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:183
msgid "labels.themes"
msgstr "Теми"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:1023, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:122
msgid "labels.tutorials"
msgstr "Посібники"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:264
msgid "labels.unpublish-multi-files"
msgstr "Скасувати публікування %s файлів"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:111
msgid "labels.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/dashboard/team_form.cljs:122
msgid "labels.update-team"
msgstr "Оновити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:245
msgid "labels.upload"
msgstr "Вивантажити"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:173
msgid "labels.upload-custom-fonts"
msgstr "Вивантажити користувацькі шрифти"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:244
msgid "labels.uploading"
msgstr "Вивантажую…"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:246
msgid "labels.view-only"
msgstr "Лише для перегляду"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:125, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:307, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:556, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:592, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:64
msgid "labels.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:532, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:97, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:107, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:928
msgid "labels.webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:743
msgid "labels.write-new-comment"
msgstr "Написати новий коментар"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:262
msgid "labels.you"
msgstr "(ви)"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:999
msgid "labels.your-account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:403
msgid "labels.youtube"
msgstr "Ютуб"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:477, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:478, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:480
msgid "media.choose-image"
msgstr "Обрати зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:245
msgid "media.gradient"
msgstr "Градієнт"
#: src/app/main/data/workspace/media.cljs:274, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:34, src/app/main/ui/components/color_bullet.cljs:47, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:40, src/app/main/ui/ds/utilities/swatch.cljs:53, src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:66, src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:247, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:239
msgid "media.image"
msgstr "Зображення"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/common.cljs:77
msgid "media.image.short"
msgstr ".img"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:470
msgid "media.keep-aspect-ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення сторін"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:228
#, unused
msgid "media.linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/data/media.cljs:49, src/app/main/data/workspace/media.cljs:222, src/app/main/data/workspace/media.cljs:460
msgid "media.loading"
msgstr "Завантаження зображення…"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:229
#, unused
msgid "media.radial"
msgstr "Круговий"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:243
msgid "media.solid"
msgstr "Суцільний"
#: src/app/main/data/common.cljs:134
msgid "modals.add-shared-confirm-empty.hint"
msgstr ""
"Ваша бібліотека порожня. Після додавання до спільної бібліотеки створені "
"вами ресурси стануть доступними для використання серед інших ваших файлів. "
"Ви впевнені, що хочете опублікувати його?"
#: src/app/main/data/common.cljs:136
msgid "modals.add-shared-confirm.accept"
msgstr "Додати як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/data/common.cljs:134
msgid "modals.add-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після додавання як спільної бібліотеки ресурси цієї файлової бібліотеки "
"будуть доступні для використання серед решти ваших файлів."
#: src/app/main/data/common.cljs:133
msgid "modals.add-shared-confirm.message"
msgstr "Додати \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:60
msgid "modals.big-nudge"
msgstr "Велике зміщення"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:111
msgid "modals.change-email.confirm-email"
msgstr "Підтвердьте нову електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:99
msgid "modals.change-email.info"
msgstr ""
"Ми надішлемо вам лист на вашу поточну електрону адресу \"%s\" для "
"підтвердження вашої особи."
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:104
msgid "modals.change-email.new-email"
msgstr "Нова електронна пошта"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:119
msgid "modals.change-email.submit"
msgstr "Змінити електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:92
msgid "modals.change-email.title"
msgstr "Змінити свою електрону адресу"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:154, src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:160
msgid "modals.create-access-token.copy-token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:131
msgid "modals.create-access-token.expiration-date.label"
msgstr "Термін дії"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:125
msgid "modals.create-access-token.name.label"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:127
msgid "modals.create-access-token.name.placeholder"
msgstr "Ім'я допоможе зрозуміти для чого призначений токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:180
msgid "modals.create-access-token.submit-label"
msgstr "Створити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:112
msgid "modals.create-access-token.title"
msgstr "Згенерувати токен доступу"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:921
msgid "modals.create-webhook.submit-label"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:886
msgid "modals.create-webhook.title"
msgstr "Створити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:897
msgid "modals.create-webhook.url.label"
msgstr "Посилання на Payload"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:898
msgid "modals.create-webhook.url.placeholder"
msgstr "https://savelife.in.ua/en"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:260
msgid "modals.delete-acces-token.accept"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:259
msgid "modals.delete-acces-token.message"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей токен?"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:258
msgid "modals.delete-acces-token.title"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:59
msgid "modals.delete-account.cancel"
msgstr "Скасувати та лишити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:64
msgid "modals.delete-account.confirm"
msgstr "Так, видалити мій обліковий запис"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:53
msgid "modals.delete-account.info"
msgstr "Видаливши обліковий запис, ви втратите усі свої проєкти та архіви."
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:46
msgid "modals.delete-account.title"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис?"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:800
msgid "modals.delete-comment-thread.accept"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/comments.cljs:799
msgid "modals.delete-comment-thread.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю бесіду? Всі коментарі в цій гілці буде "
"видалено."
#: src/app/main/ui/comments.cljs:798
msgid "modals.delete-comment-thread.title"
msgstr "Видалити бесіду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:140
msgid "modals.delete-component-annotation.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю анотацію?"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:139
msgid "modals.delete-component-annotation.title"
msgstr "Видалити анотацію"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:124
msgid "modals.delete-file-confirm.accept"
msgstr "Видалити файл"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:123
msgid "modals.delete-file-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:122
msgid "modals.delete-file-confirm.title"
msgstr "Видалення файлу"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:118
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.accept"
msgstr "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:117
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s файлів?"
#: src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs:116
msgid "modals.delete-file-multi-confirm.title"
msgstr "Видалення %s файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:348
msgid "modals.delete-font-variant.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити стиль шрифта? Його не завантажиться, якщо "
"буде використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:347
msgid "modals.delete-font-variant.title"
msgstr "Видалення стилю шрифта"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:334
msgid "modals.delete-font.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цей шрифт? Він не завантажиться якщо буде "
"використаний у файлі."
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:333
msgid "modals.delete-font.title"
msgstr "Видалення шрифта"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:627, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:71
msgid "modals.delete-page.body"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку?"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:626, src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:70
msgid "modals.delete-page.title"
msgstr "Видалити сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:71
msgid "modals.delete-project-confirm.accept"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:70
msgid "modals.delete-project-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей проєкт?"
#: src/app/main/ui/dashboard/project_menu.cljs:69
msgid "modals.delete-project-confirm.title"
msgstr "Видалити проєкт"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:51
msgid "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Видалити файл"
msgstr[1] "Видалити файли"
msgstr[2] "Видалити файли"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:55
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.no-files-message"
msgstr[0] "Це не було активовано у жодному з файлів."
msgstr[1] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
msgstr[2] "Вони не були активовані у жодному з файлів."
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:57
msgid "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.activated.scd-message"
msgstr[0] "Цю білбіотеку активовано тут: "
msgstr[1] "Ці білбіотеки активовано тут: "
msgstr[2] "Ці білбіотеки активовано тут: "
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:46
msgid "modals.delete-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете видалити ці файли?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:41
msgid "modals.delete-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.delete-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Видалення файлу"
msgstr[1] "Видалення файлів"
msgstr[2] "Видалення файлів"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:444
msgid "modals.delete-team-confirm.accept"
msgstr "Видалити команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:443
msgid "modals.delete-team-confirm.message"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю команду? Всі проєкти та файли, які "
"прив'язані до команди, будуть назавжди видалені."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:442
msgid "modals.delete-team-confirm.title"
msgstr "Видалення команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:455
msgid "modals.delete-team-member-confirm.accept"
msgstr "Видалити учасника"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:454
msgid "modals.delete-team-member-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цього учасника з команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:453
msgid "modals.delete-team-member-confirm.title"
msgstr "Видалити учасника команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:59
msgid "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgid_plural "modals.delete-unpublish-shared-confirm.activated.hint"
msgstr[0] ""
"Ресурси, які вже були використані в цьому файлі, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[1] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
msgstr[2] ""
"Ресурси, які вже були використані в цих файлах, залишаться там (дизайн не "
"буде порушено)."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:991
msgid "modals.delete-webhook.accept"
msgstr "Видалити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:990
msgid "modals.delete-webhook.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей вебхук?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:989
msgid "modals.delete-webhook.title"
msgstr "Видалення вебхуку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:920
msgid "modals.edit-webhook.submit-label"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:885
msgid "modals.edit-webhook.title"
msgstr "Змінити вебхук"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:243
msgid "modals.invite-member-confirm.accept"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:239, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:179
msgid "modals.invite-member.emails"
msgstr "Електроні адреси, розділені комами"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:223
msgid "modals.invite-member.repeated-invitation"
msgstr ""
"Деякі електроні адреси належать поточним учасникам команди. Запрошення не "
"надсилатимуться."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:216
msgid "modals.invite-team-member.text"
msgstr ""
"Ви можете запросити учасників до команди для того щоб вони мали доступ до "
"цього та інших файлів команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:212
msgid "modals.invite-team-member.title"
msgstr "Запросити учасників до команди"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:432, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:421
msgid "modals.leave-and-close-confirm.hint"
msgstr ""
"Так як ви єдиний учасником цієї команди, її буде видалено разом з проєктами "
"та файлами команди."
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:431, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:420
msgid "modals.leave-and-close-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути команду \"%s\"?"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:56
msgid "modals.leave-and-reassign.forbidden"
msgstr ""
"Ви не можете покинути команду, якщо немає іншого учасника, якого можна було "
"б підвищити до власника. Ви можете видалити команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:52
msgid "modals.leave-and-reassign.hint1"
msgstr ""
"Ви власник цієї команди. Будь ласка, оберіть іншого учасника, щоб підвищити "
"його до власника перш ніж покинути команду."
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:75
msgid "modals.leave-and-reassign.promote-and-leave"
msgstr "Підвищити та покинути"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:31
msgid "modals.leave-and-reassign.select-member-to-promote"
msgstr "Виберіть учасника для підвищення"
#: src/app/main/ui/dashboard/change_owner.cljs:46
msgid "modals.leave-and-reassign.title"
msgstr "Перед тим як ви покинете"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:411, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:433, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:422, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:444
msgid "modals.leave-confirm.accept"
msgstr "Покинути команду"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:410, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:443
msgid "modals.leave-confirm.message"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цю команду?"
#: src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:409, src/app/main/ui/dashboard/sidebar.cljs:430, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:419, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:442
msgid "modals.leave-confirm.title"
msgstr "Покидання команди"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:53
msgid "modals.move-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Перемістити його"
msgstr[1] "Перемістити їх"
msgstr[2] "Перемістити їх"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:48
msgid "modals.move-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете перемістити ці бібліотеки?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете перемістити цю білбліотеку?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:43
msgid "modals.move-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.move-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Перемістити бібліотеку"
msgstr[1] "Перемістити бібліотеки"
msgstr[2] "Перемістити бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:271, src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:47
msgid "modals.nudge-title"
msgstr "Кількість зміщень"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:374
msgid "modals.promote-owner-confirm.accept"
msgstr "Передати права власності"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:373
msgid "modals.promote-owner-confirm.hint"
msgstr ""
"Якщо ви передасте права власності, ви зміните свою роль на Admin, втративши "
"деякі повноваження над цією командою. "
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:372
msgid "modals.promote-owner-confirm.message"
msgstr ""
"Ви поточний власник цієї команди. Ви впевнені, що хочете призначити %s "
"новим власником цієї команди?"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:371
msgid "modals.promote-owner-confirm.title"
msgstr "Новий власник команди"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:273
msgid "modals.publish-empty-library.accept"
msgstr "Опублікувати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:272
msgid "modals.publish-empty-library.message"
msgstr "Ваша бібліотека порожня. Ви впевнені, що хочете опублікувати її?"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:271
msgid "modals.publish-empty-library.title"
msgstr "Опублікувати пусту бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.accept"
msgstr "Видалити як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.hint"
msgstr ""
"Після вилучення як спільної бібліотеки, бібліотека файлів цього файлу "
"перестане бути доступною для використання серед інших ваших файлів."
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs, src/app/main/ui/dashboard/file_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.remove-shared-confirm.message"
msgstr "Видалити \"%s\" як Спільну Бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/nudge.cljs:53
msgid "modals.small-nudge"
msgstr "Мале зміщення"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:52
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.accept"
msgstr[0] "Зняти з публікації поширену сторінку"
msgstr[1] "Зняти з публікації декілька поширених сторінок"
msgstr[2] "Зняти з публікації поширені сторінки"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:47
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.message"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеку з публікації?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете зняти бібліотеки з публікації?"
#: src/app/main/ui/delete_shared.cljs:42
msgid "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgid_plural "modals.unpublish-shared-confirm.title"
msgstr[0] "Зняти бібліотеку з публікації"
msgstr[1] "Зняти бібліотеки з публікації"
msgstr[2] "Зняти бібліотеки з публікації"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компоненти спільної бібліотеки. Це вплине також на "
"інші файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "modals.update-remote-component-in-bulk.message"
msgstr "Оновити компоненти в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:393
msgid "modals.update-remote-component.accept"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:392
msgid "modals.update-remote-component.cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:391
msgid "modals.update-remote-component.hint"
msgstr ""
"Ви збираєтесь оновити компонент у спільній бібліотеці. Це вплине також на "
"файли, які її використовують."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:390
msgid "modals.update-remote-component.message"
msgstr "Оновити компонент спільної бібліотеки"
#: src/app/main/ui/static.cljs:331
msgid "not-found.desc-message.doesnt-exist"
msgstr "Цієї сторінки не існує :/"
#: src/app/main/ui/static.cljs:330
msgid "not-found.desc-message.error"
msgstr "Сторінка 404"
#: src/app/main/ui/static.cljs:135
msgid "not-found.login.free"
msgstr ""
"Penpot - відкритий та вільний інструмент для спільної роботи над Дизайном "
"та Кодом"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:114
msgid "not-found.login.sent-recovery"
msgstr "Ми надіслали лист для відновлення на"
#: src/app/main/ui/auth/recovery_request.cljs:116
msgid "not-found.login.sent-recovery-check"
msgstr ""
"Перевірте вхідні листи та натисніть на посилання для створення нового "
"паролю."
#: src/app/main/ui/static.cljs:149
msgid "not-found.login.signup-free"
msgstr "Зареєструватись безкоштовно"
#: src/app/main/ui/static.cljs:150
msgid "not-found.login.start-using"
msgstr "І почати використовувати Penpot у ту ж мить!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:64
msgid "not-found.made-with-love"
msgstr "Створено з ЛЮБОВ'Ю та Open Source"
#: src/app/main/ui/static.cljs:291
msgid "not-found.no-permission.already-requested.file"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:292
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.file"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього файлу або інших файлів чи проєктів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:298
msgid "not-found.no-permission.already-requested.or-others.project"
msgstr ""
"Ви вже запитували доступ до цього проєкту або інших проєктів чи файлів цієї "
"команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:297
msgid "not-found.no-permission.already-requested.project"
msgstr "Ви вже запитували дозвіл на доступ до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:312, src/app/main/ui/static.cljs:321
msgid "not-found.no-permission.ask"
msgstr "ЗАПИТ НА ДОЗВІЛ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:304
msgid "not-found.no-permission.done.remember"
msgstr "Запам'ятайте - якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:303
msgid "not-found.no-permission.done.success"
msgstr "Ваш запит надіслано правильно!"
#: src/app/main/ui/static.cljs:309
msgid "not-found.no-permission.file"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього файлу."
#: src/app/main/ui/static.cljs:51, src/app/main/ui/static.cljs:287, src/app/main/ui/static.cljs:293, src/app/main/ui/static.cljs:299, src/app/main/ui/static.cljs:305, src/app/main/ui/static.cljs:314, src/app/main/ui/static.cljs:323
msgid "not-found.no-permission.go-dashboard"
msgstr "Відвідати ваш Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:311, src/app/main/ui/static.cljs:320
msgid "not-found.no-permission.if-approves"
msgstr "Якщо власник погодить, ви будете запрошені до команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:249, src/app/main/ui/static.cljs:261
msgid "not-found.no-permission.penpot-file"
msgstr "Файл Penpot"
#: src/app/main/ui/static.cljs:286, src/app/main/ui/static.cljs:318
msgid "not-found.no-permission.project"
msgstr "Ви не маєте доступу до цього проєкту."
#: src/app/main/ui/static.cljs:248, src/app/main/ui/static.cljs:259
msgid "not-found.no-permission.project-name"
msgstr "ПРОЄКТ"
#: src/app/main/ui/static.cljs:310
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.file"
msgstr "Щоб мати доступ до файлу, спершу запитайте власника команди."
#: src/app/main/ui/static.cljs:319
msgid "not-found.no-permission.you-can-ask.project"
msgstr "Щоб мати доступ до цього проєкту, запитайте у власника команди."
#: src/app/main/data/common.cljs:93
msgid "notifications.by-code.maintenance"
msgstr ""
"Перерва на технічне обслуговування: ми закінчимо технічне обслуговування "
"протягом 5 хвилин."
#: src/app/main/data/common.cljs:83
msgid "notifications.by-code.upgrade-version"
msgstr "Нова версія доступна, будь ласка, оновіть сторінку"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:164, src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:636
msgid "notifications.invitation-email-sent"
msgstr "Запрощення успішно надіслано"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:657
msgid "notifications.invitation-link-copied"
msgstr "Посилання на запрошення скопійовано"
#: src/app/main/ui/settings/delete_account.cljs:24
msgid "notifications.profile-deletion-not-allowed"
msgstr ""
"Ви не можете видалити свій профіль. Перш ніж продовжити, перепризначте свої "
"команди."
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:26, src/app/main/ui/settings/profile.cljs:30
msgid "notifications.profile-saved"
msgstr "Профіль успішно збережено!"
#: src/app/main/ui/settings/change_email.cljs:46
msgid "notifications.validation-email-sent"
msgstr "Лист для підтвердження надіслано на %s. Перевірте свою скриньку!"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc1"
msgstr ""
"Ви маєте знати, що тут є багато ресурсів, які допоможуть вам почати "
"працювати з Penpot, до прикладу, Посібник Користувача та наш YouTube канал."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2"
msgstr ""
"Детальна інформація про те, як користуватися Penpot. Від створення "
"прототипів до організації та обміну дизайнами."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc2.title"
msgstr "Посібник користувача"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3"
msgstr "Ви можете переглянути наші посібники та посібники нашої спільноти."
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.desc3.title"
msgstr "Відео посібники"
#, unused
msgid "onboarding-v2.before-start.title"
msgstr "Перш ніж почати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:63
msgid "onboarding-v2.newsletter.desc"
msgstr ""
"Підпішиться на розсилку Penpot щоб бути у курсі подій розробки та останніх "
"новин."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:83
msgid "onboarding-v2.newsletter.news"
msgstr "Надсилати мені новини про Penpot (пости з блоґу, відео посібники, етери...)."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:91
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy1"
msgstr "Ми турбуємось про конфіденційність, тому ви можете прочитати наші "
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:97
msgid "onboarding-v2.newsletter.privacy2"
msgstr ""
"Ми надсилатимемо вам лише ревеланті листи. Ви можете відписатись у "
"будь-який час через посилання для відписки в листах розсилки."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:71
msgid "onboarding-v2.newsletter.updates"
msgstr ""
"Надсилати мені оновлення продуктів (нові можливості, випуски, "
"виправлення...)."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc1"
msgstr ""
"Penpot має відкритий вихідний код і розробляється Kaleidos, а також "
"спільнотою, де багато людей вже допомагають один одному. Кожен може "
"долучитися до співпраці:"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2"
msgstr ""
"Публічний простір, де можна дізнатися, поділитися та обговорити про Penpot, "
"його сьогодення та майбутнє з усією спільнотою та основною командою Penpot."
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc2.title"
msgstr "Участь у спільноті"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3"
msgstr ""
"Тут ви дізнаєтеся, як співпрацювати з перекладами, запитами на покращення, "
"внесками в основний код, пошуком помилок…"
#, unused
msgid "onboarding-v2.welcome.desc3.title"
msgstr "Посібник з внесення змін"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:30
msgid "onboarding-v2.welcome.title"
msgstr "Вітаємо в Penpot!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:254
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-creating-team"
msgstr "Продовжити створення команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:264
msgid "onboarding.choice.team-up.continue-without-a-team"
msgstr "Продовжити без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:193
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-invite"
msgstr "Створити команду та запросити"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites"
msgstr "Створити команду та надіслати запрошення"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:197
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-and-send-invites-description"
msgstr "Ви зможете запрошувати пізніше"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:240
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-desc"
msgstr ""
"Після того, як ви назвали свою команду, ви зможете запрошувати людей "
"приєднатись до неї."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:249
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-placeholder"
msgstr "Вкажіть ім'я команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:194
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-invite"
msgstr "Створити команду"
#, unused
msgid "onboarding.choice.team-up.create-team-without-inviting"
msgstr "Створити команду без запрошення"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:95, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:159
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members"
msgstr "Запристи учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:160
msgid "onboarding.choice.team-up.invite-members-info"
msgstr ""
"Не забувайте долучати всіх-всіх. Розробників, дизайнерів, менеджерів... та "
"будь-кого іншого :)"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:228, src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:169
msgid "onboarding.choice.team-up.roles"
msgstr "Запросити у якості:"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:257
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team"
msgstr "Почати без команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:259
msgid "onboarding.choice.team-up.start-without-a-team-description"
msgstr "Ви зможете створити команду пізніше."
#, unused
msgid "onboarding.newsletter.accept"
msgstr "Так, підписати"
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:40
msgid "onboarding.newsletter.acceptance-message"
msgstr ""
"Ваш запит на підписку був надісланий, ми надішлемо вам лист для "
"підтвердження запиту."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:95
msgid "onboarding.newsletter.policy"
msgstr "Потіика Конфіденційності."
#: src/app/main/ui/onboarding/newsletter.cljs:60
msgid "onboarding.newsletter.title"
msgstr "Бажаєте отримувати новити від Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:113
msgid "onboarding.questions.lets-get-started"
msgstr "Тож почнімо!"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:94
msgid "onboarding.questions.reasons.alternative"
msgstr "Шукаю альтернативу Figma, XD тощо"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:88
msgid "onboarding.questions.reasons.exploring"
msgstr "Просто досліджую"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:91
msgid "onboarding.questions.reasons.fit"
msgstr "Розглядою чи підійде Penpot для потреб моєї команди"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:97
msgid "onboarding.questions.reasons.testing"
msgstr "Тестування перед самостійним розміщенням"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:407
msgid "onboarding.questions.referer.article"
msgstr "Стаття (Блоґ, Публікація, Бюлетень)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:405
msgid "onboarding.questions.referer.search"
msgstr "Пошуковий рушій (Google, Yahoo, Bing)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:406
msgid "onboarding.questions.referer.social"
msgstr "Соціальні мережі (X, Linkedin, FB, etc)"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:349
msgid "onboarding.questions.start-with.code"
msgstr "Генерування реального коду з дизайнів"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:347
msgid "onboarding.questions.start-with.ds"
msgstr "Створення дизайнерських систем"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:345
msgid "onboarding.questions.start-with.prototyping"
msgstr "Прототипування"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:341
msgid "onboarding.questions.start-with.ui"
msgstr "Розробка UI/UX для застосунків"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:343
msgid "onboarding.questions.start-with.wireframing"
msgstr "Фреймворкінг"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:121
msgid "onboarding.questions.step1.question1"
msgstr "Для чого плануєте використовувати Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:128
msgid "onboarding.questions.step1.question2"
msgstr "Що саме вас привело до Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:117
msgid "onboarding.questions.step1.subtitle"
msgstr ""
"Розкажіть нам трохи про себе, щоб допомогти нам зробити Penpot зручним для "
"вас. Ваші відповіді допоможуть нам визначити пріоритетність нових функцій і "
"вказати вам правильний напрямок для початку роботи."
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:115
msgid "onboarding.questions.step1.title"
msgstr "Допоможіть нам познайомитися з вами ближче"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:196
msgid "onboarding.questions.step2.title"
msgstr "Який з цих інструментів ви використовуєте найчастіше?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:289
msgid "onboarding.questions.step3.question1"
msgstr "Чим ви займаєтесь?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:303
msgid "onboarding.questions.step3.question2"
msgstr "Яка ваша роль?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:317
msgid "onboarding.questions.step3.question3"
msgstr "Скільки у вашій компанії співробітників?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:287
msgid "onboarding.questions.step3.title"
msgstr "Розкажіть про вашу роботу"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:370
msgid "onboarding.questions.step4.title"
msgstr "Звідки ви б хотіли почати?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:428
msgid "onboarding.questions.step5.title"
msgstr "Як дізнались про Penpot?"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:268
msgid "onboarding.questions.team-size.11-30"
msgstr "11-30"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:269
msgid "onboarding.questions.team-size.2-10"
msgstr "2-10"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:267
msgid "onboarding.questions.team-size.31-50"
msgstr "31-50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:270
msgid "onboarding.questions.team-size.freelancer"
msgstr "Я фрилансер"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:266
msgid "onboarding.questions.team-size.more-than-50"
msgstr "Більш ніж 50"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:271
msgid "onboarding.questions.team-size.personal-project"
msgstr "Я працюю над власним проєктом"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:80
msgid "onboarding.questions.use.education"
msgstr "Навчання"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:81
msgid "onboarding.questions.use.personal"
msgstr "Особисте"
#: src/app/main/ui/onboarding/questions.cljs:79
msgid "onboarding.questions.use.work"
msgstr "Робоче"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:238
msgid "onboarding.team-modal.create-team"
msgstr "Створіть команду"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:34
msgid "onboarding.team-modal.create-team-desc"
msgstr ""
"Команда дозволяє вам співпрацювати з іншими користувачами Penpot, які "
"працюють з тими ж файлами і проєктами."
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:39
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-1"
msgstr "Необмежена кількість файлів та проєктів"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:43
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-2"
msgstr "Багатокористувацьке видання"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:47
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-3"
msgstr "Керування ролями"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:51
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-4"
msgstr "Необмежена кількість учасників"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:55
msgid "onboarding.team-modal.create-team-feature-5"
msgstr "100% безкоштовно!"
#: src/app/main/ui/onboarding/team_choice.cljs:32
msgid "onboarding.team-modal.team-definition"
msgstr "Що таке команда?"
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:78
msgid "onboarding.templates.subtitle"
msgstr "Тут є деякі шаблони."
#: src/app/main/ui/onboarding/templates.cljs:77
msgid "onboarding.templates.title"
msgstr "Почніть проєктувати"
#, unused
msgid "onboarding.welcome.alt"
msgstr "Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/recovery.cljs:88
msgid "profile.recovery.go-to-login"
msgstr "Повернутись на сторінку входу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:223
msgid "settings.detach"
msgstr "Від'єднати"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/exports.cljs:147, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:90, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:622, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:137, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:148, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:196, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:162, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:355, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:366, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:397, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:413, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:315, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:182, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:380, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:397, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:247, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:172
msgid "settings.multiple"
msgstr "Змішаний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:270
msgid "settings.remove-color"
msgstr "Видалити колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/color_row.cljs:275
msgid "settings.select-this-color"
msgstr "Оберіть елементи, використовуючи цей стиль"
# SECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:415
msgid "shortcut-section.basics"
msgstr "Основи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:421
msgid "shortcut-section.dashboard"
msgstr "Панель управління"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:424
msgid "shortcut-section.viewer"
msgstr "Глядач"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:418
msgid "shortcut-section.workspace"
msgstr "Робоче поле"
# SUBSECTIONS
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:56
msgid "shortcut-subsection.alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:57
msgid "shortcut-subsection.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:58
msgid "shortcut-subsection.general-dashboard"
msgstr "Загальний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:59
msgid "shortcut-subsection.general-viewer"
msgstr "Загальний"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:829, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:60
msgid "shortcut-subsection.main-menu"
msgstr "Головне меню"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:61
msgid "shortcut-subsection.modify-layers"
msgstr "Модифікувати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:62
msgid "shortcut-subsection.navigation-dashboard"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:63
msgid "shortcut-subsection.navigation-viewer"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:64
msgid "shortcut-subsection.navigation-workspace"
msgstr "Навігація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:65
msgid "shortcut-subsection.panels"
msgstr "Панелі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:66
msgid "shortcut-subsection.path-editor"
msgstr "Контури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:67
msgid "shortcut-subsection.shape"
msgstr "Форми"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:68
msgid "shortcut-subsection.text-editor"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:69
msgid "shortcut-subsection.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:70
msgid "shortcut-subsection.zoom-viewer"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:71
msgid "shortcut-subsection.zoom-workspace"
msgstr "Масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:72
msgid "shortcuts.add-comment"
msgstr "Коментарі"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:73
msgid "shortcuts.add-node"
msgstr "Додати вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:74
msgid "shortcuts.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:75
msgid "shortcuts.align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:76
msgid "shortcuts.align-hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:77
msgid "shortcuts.align-justify"
msgstr "Вирівняти по ширині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:78
msgid "shortcuts.align-left"
msgstr "Вирівняти по лівому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:79
msgid "shortcuts.align-right"
msgstr "Вирівняти по правому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:80
msgid "shortcuts.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:81
msgid "shortcuts.align-vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:82
msgid "shortcuts.artboard-selection"
msgstr "Створити дошку з вибраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:83
msgid "shortcuts.bold"
msgstr "Виділити жирним шрифтом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:84
msgid "shortcuts.bool-difference"
msgstr "Булева різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:85
msgid "shortcuts.bool-exclude"
msgstr "Булеве виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:86
msgid "shortcuts.bool-intersection"
msgstr "Булева інтерсекція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:87
msgid "shortcuts.bool-union"
msgstr "Булеве об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:88
msgid "shortcuts.bring-back"
msgstr "Відправити на задній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:89
msgid "shortcuts.bring-backward"
msgstr "Відправити назад"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:90
msgid "shortcuts.bring-forward"
msgstr "Відправити вперед"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:91
msgid "shortcuts.bring-front"
msgstr "Відправити на передній план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:92
msgid "shortcuts.clear-undo"
msgstr "Скасувати відміну"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:93
msgid "shortcuts.copy"
msgstr "Скопіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:94
msgid "shortcuts.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання до буферу обміну"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:95
msgid "shortcuts.create-component"
msgstr "Створити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:96
msgid "shortcuts.create-new-project"
msgstr "Створити новий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:97
msgid "shortcuts.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:116, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:98
msgid "shortcuts.decrease-zoom"
msgstr "Зменшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:99
msgid "shortcuts.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:100
msgid "shortcuts.delete-node"
msgstr "Видалити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:101
msgid "shortcuts.detach-component"
msgstr "Від'єднати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:102
msgid "shortcuts.draw-curve"
msgstr "Крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:103
msgid "shortcuts.draw-ellipse"
msgstr "Еліпс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:104
msgid "shortcuts.draw-frame"
msgstr "Рамка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:105
msgid "shortcuts.draw-nodes"
msgstr "Намалювати шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:106
msgid "shortcuts.draw-path"
msgstr "Контур"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:107
msgid "shortcuts.draw-rect"
msgstr "Прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:108
msgid "shortcuts.draw-text"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:109
msgid "shortcuts.duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:110
msgid "shortcuts.escape"
msgstr "Відмінити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:111
msgid "shortcuts.export-shapes"
msgstr "Експортувати фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:112
msgid "shortcuts.fit-all"
msgstr "Збільшити, щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:113
msgid "shortcuts.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:114
msgid "shortcuts.flip-vertical"
msgstr "Перевернути вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:115
msgid "shortcuts.font-size-dec"
msgstr "Зменшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:116
msgid "shortcuts.font-size-inc"
msgstr "Збільшити розмір шрифту на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:117
msgid "shortcuts.go-to-drafts"
msgstr "Відвідати чернетки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:118
msgid "shortcuts.go-to-libs"
msgstr "Відвідати спільні бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:119
msgid "shortcuts.go-to-search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:120
msgid "shortcuts.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:121
msgid "shortcuts.h-distribute"
msgstr "Розподілити горизонтально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:122
msgid "shortcuts.hide-ui"
msgstr "Показати/приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:121, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:123
msgid "shortcuts.increase-zoom"
msgstr "Збільшити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:124
msgid "shortcuts.insert-image"
msgstr "Вставити зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:125
msgid "shortcuts.italic"
msgstr "Виділити курсивом"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:126
msgid "shortcuts.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:127
msgid "shortcuts.letter-spacing-dec"
msgstr "Зменшити відступ між літерами на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:128
msgid "shortcuts.letter-spacing-inc"
msgstr "Збільшити відступ між літерами на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:129
msgid "shortcuts.line-height-dec"
msgstr "Зменшити висоту лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:130
msgid "shortcuts.line-height-inc"
msgstr "Збільшити вистоу лінії на 1"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:131
msgid "shortcuts.line-through"
msgstr "Перемкнути рядок через"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:132
msgid "shortcuts.make-corner"
msgstr "Створити кут"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:133
msgid "shortcuts.make-curve"
msgstr "Створити криву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:134
msgid "shortcuts.mask"
msgstr "Маска"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:135
msgid "shortcuts.merge-nodes"
msgstr "Об'єднання вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:136
msgid "shortcuts.move"
msgstr "Перемістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:137
msgid "shortcuts.move-fast-down"
msgstr "Швидко рухати вниз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:138
msgid "shortcuts.move-fast-left"
msgstr "Швидко рухати ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:139
msgid "shortcuts.move-fast-right"
msgstr "Швидко рухати праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:140
msgid "shortcuts.move-fast-up"
msgstr "Швидко рухати вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:141
msgid "shortcuts.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузол"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:142
msgid "shortcuts.move-unit-down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:143
msgid "shortcuts.move-unit-left"
msgstr "Перемістити ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:144
msgid "shortcuts.move-unit-right"
msgstr "Перемістити праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:145
msgid "shortcuts.move-unit-up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:146
msgid "shortcuts.next-frame"
msgstr "Наступна дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:517
msgid "shortcuts.not-found"
msgstr "Скорочень не знайдено"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:147
msgid "shortcuts.opacity-0"
msgstr "Встановити непрозорість на 100%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:148
msgid "shortcuts.opacity-1"
msgstr "Встановити непрозорість на 10%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:149
msgid "shortcuts.opacity-2"
msgstr "Встановити непрозорість на 20%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:150
msgid "shortcuts.opacity-3"
msgstr "Встановити непрозорість на 30%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:151
msgid "shortcuts.opacity-4"
msgstr "Встановити непрозорість на 40%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:152
msgid "shortcuts.opacity-5"
msgstr "Встановити непрозорість на 50%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:153
msgid "shortcuts.opacity-6"
msgstr "Встановити непрозорість на 60%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:154
msgid "shortcuts.opacity-7"
msgstr "Встановити непрозорість на 70%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:155
msgid "shortcuts.opacity-8"
msgstr "Встановити непрозорість на 80%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:156
msgid "shortcuts.opacity-9"
msgstr "Встановити непрозорість на 90%"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:157
msgid "shortcuts.open-color-picker"
msgstr "Підбір кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:158
msgid "shortcuts.open-comments"
msgstr "Перейти до коментарів глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:159
msgid "shortcuts.open-dashboard"
msgstr "Перейти до панелі керування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:160
msgid "shortcuts.open-inspect"
msgstr "Перейти до інспекції глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:161
msgid "shortcuts.open-interactions"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:162
msgid "shortcuts.open-viewer"
msgstr "Перейти до взаємодій глядача"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:163
msgid "shortcuts.open-workspace"
msgstr "Перейти до робочого простору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:261
msgid "shortcuts.or"
msgstr " або "
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:164
msgid "shortcuts.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:165
msgid "shortcuts.prev-frame"
msgstr "Попередня дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:166
msgid "shortcuts.redo"
msgstr "Повернути внесені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:167
msgid "shortcuts.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:168
msgid "shortcuts.reset-zoom"
msgstr "Скинути збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:169
msgid "shortcuts.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:170
msgid "shortcuts.search-placeholder"
msgstr "Пошук скорочень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:171
msgid "shortcuts.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:172
msgid "shortcuts.select-next"
msgstr "Обрати наступний шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:173
msgid "shortcuts.select-parent-layer"
msgstr "Обрати батьківський шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:174
msgid "shortcuts.select-prev"
msgstr "Обрати попередній шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:175
msgid "shortcuts.separate-nodes"
msgstr "Відокремити вузли"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:176
msgid "shortcuts.show-pixel-grid"
msgstr "Показати / приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:177
msgid "shortcuts.show-shortcuts"
msgstr "Показати / приховати скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:178
msgid "shortcuts.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати до вузлів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:179
msgid "shortcuts.snap-pixel-grid"
msgstr "Прив'язати до піскельної сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:180
msgid "shortcuts.start-editing"
msgstr "Почати редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:181
msgid "shortcuts.start-measure"
msgstr "Почати вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:182
msgid "shortcuts.stop-measure"
msgstr "Припинити вимірювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:183
msgid "shortcuts.text-align-center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:184
msgid "shortcuts.text-align-justify"
msgstr "Вирівняти по ширині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:185
msgid "shortcuts.text-align-left"
msgstr "Вирівняти по лівому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:186
msgid "shortcuts.text-align-right"
msgstr "Вирявняти по правому краю"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:187
msgid "shortcuts.thumbnail-set"
msgstr "Встановити мініатюри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:497, src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:506
msgid "shortcuts.title"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:188
msgid "shortcuts.toggle-alignment"
msgstr "Перемкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:189
msgid "shortcuts.toggle-assets"
msgstr "Обрати ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:190
msgid "shortcuts.toggle-colorpalette"
msgstr "Обрати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:191
msgid "shortcuts.toggle-focus-mode"
msgstr "Обрати режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:192
msgid "shortcuts.toggle-fullscreen"
msgstr "Перейти в повноекраний режим"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:193
msgid "shortcuts.toggle-guides"
msgstr "Показати/приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:194
msgid "shortcuts.toggle-history"
msgstr "Обрати історію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:195
msgid "shortcuts.toggle-layers"
msgstr "Обрати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:196
msgid "shortcuts.toggle-layout-flex"
msgstr "Додати / вилучити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:197
msgid "shortcuts.toggle-layout-grid"
msgstr "Додати / вилучити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:198
msgid "shortcuts.toggle-lock"
msgstr "Блокувати / розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:199
msgid "shortcuts.toggle-lock-size"
msgstr "Заблокувати пропорції"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:200
msgid "shortcuts.toggle-rulers"
msgstr "Показати / приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:201
msgid "shortcuts.toggle-snap-guides"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:202
msgid "shortcuts.toggle-snap-ruler-guide"
msgstr "Прив'язувати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:203
msgid "shortcuts.toggle-textpalette"
msgstr "Обрати палітру тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:204
msgid "shortcuts.toggle-theme"
msgstr "Змінити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:205
msgid "shortcuts.toggle-visibility"
msgstr "Показати / приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:206
msgid "shortcuts.toggle-zoom-style"
msgstr "Обрати стиль збільшення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:207
msgid "shortcuts.underline"
msgstr "Обрати нижнє підкреслення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:208
msgid "shortcuts.undo"
msgstr "Скасувати попередню дію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:209
msgid "shortcuts.ungroup"
msgstr "Розбити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:210
msgid "shortcuts.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:211
msgid "shortcuts.v-distribute"
msgstr "Розподілити вертикально"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:212
msgid "shortcuts.zoom-lense-decrease"
msgstr "Зменшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:213
msgid "shortcuts.zoom-lense-increase"
msgstr "Збільшити об'єктив лінзи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/shortcuts.cljs:214
msgid "shortcuts.zoom-selected"
msgstr "Збільшити до обраного"
#: src/app/main/ui/dashboard/files.cljs:179
msgid "title.dashboard.files"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:39
msgid "title.dashboard.font-providers"
msgstr "Постачальники шрифтів - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/fonts.cljs:38
msgid "title.dashboard.fonts"
msgstr "Шрифти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/projects.cljs:347
msgid "title.dashboard.projects"
msgstr "Проєкти - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/search.cljs:50
msgid "title.dashboard.search"
msgstr "Пошук - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/libraries.cljs:42
msgid "title.dashboard.shared-libraries"
msgstr "Спільні бібліотеки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/auth/verify_token.cljs:70, src/app/main/ui/auth.cljs:33
msgid "title.default"
msgstr "Penpot - свобода дизайну для команд"
#: src/app/main/ui/settings/access_tokens.cljs:281
msgid "title.settings.access-tokens"
msgstr "Профіль - токени доступу"
#: src/app/main/ui/settings/feedback.cljs:107
msgid "title.settings.feedback"
msgstr "Надіслати відгук - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/notifications.cljs:64
msgid "title.settings.notifications"
msgstr "Сповіщення - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/options.cljs:76
msgid "title.settings.options"
msgstr "Налаштування - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/password.cljs:103
msgid "title.settings.password"
msgstr "Пароль - Penpot"
#: src/app/main/ui/settings/profile.cljs:124
msgid "title.settings.profile"
msgstr "Профіль - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:779
msgid "title.team-invitations"
msgstr "Запрошення - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:529
msgid "title.team-members"
msgstr "Учасники - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1090
msgid "title.team-settings"
msgstr "Налаштування - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:1043
msgid "title.team-webhooks"
msgstr "Вебхуки - %s - Penpot"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:423
msgid "title.viewer"
msgstr "%s - Режим перегляду - Penpot"
#: src/app/main/ui/workspace.cljs:202
msgid "title.workspace"
msgstr "%s - Penpot"
#: src/app/main/ui.cljs:138
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.description"
msgstr ""
"Це посилання для спільного використання більше не доступне. Створіть нове "
"або попросіть у власника."
#: src/app/main/ui.cljs:137
#, unused
msgid "viewer.breaking-change.message"
msgstr "Упс!"
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:573
msgid "viewer.empty-state"
msgstr "На сторінці не знайдено дошок."
#: src/app/main/ui/viewer.cljs:578
msgid "viewer.frame-not-found"
msgstr "Дошку не знайдено."
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:343
msgid "viewer.header.comments-section"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:298
msgid "viewer.header.dont-show-interactions"
msgstr "Не показувати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:195
msgid "viewer.header.fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:352
msgid "viewer.header.inspect-section"
msgstr "Дослідити (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:288
msgid "viewer.header.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:334
msgid "viewer.header.interactions-section"
msgstr "Взаємодії (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/share_link.cljs:188
msgid "viewer.header.share.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:306
msgid "viewer.header.show-interactions"
msgstr "Показати взаємодії"
#: src/app/main/ui/viewer/interactions.cljs:317
msgid "viewer.header.show-interactions-on-click"
msgstr "Показати взаємодії при натискані"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:238
msgid "viewer.header.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/dashboard/team.cljs:997
msgid "webhooks.last-delivery.success"
msgstr "Остання доставка була успішною."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:58
msgid "workspace.align.hcenter"
msgstr "Вирівняти по центру горизонтально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:74
msgid "workspace.align.hdistribute"
msgstr "Розподілити горизонтальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:50
msgid "workspace.align.hleft"
msgstr "Вирівняти по лівому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:66
msgid "workspace.align.hright"
msgstr "Вирівняти по правому краю (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:99
msgid "workspace.align.vbottom"
msgstr "Вирівняти по низу (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:91
msgid "workspace.align.vcenter"
msgstr "Вирівняти по центру вертикально (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:104
msgid "workspace.align.vdistribute"
msgstr "Розподілити вертикальні проміжки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/align.cljs:83
msgid "workspace.align.vtop"
msgstr "Вирівняти по верху (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:174, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:179
msgid "workspace.assets.add-library"
msgstr "Додати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:146
msgid "workspace.assets.box-filter-all"
msgstr "Усі ресурси"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:147, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:179, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:486, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:158
msgid "workspace.assets.colors"
msgstr "Кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:494
msgid "workspace.assets.colors.add-color"
msgstr "Додати колір"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:143, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:158, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:489, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:149
msgid "workspace.assets.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:510
msgid "workspace.assets.components.add-component"
msgstr "Додати компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:127
msgid "workspace.assets.create-group"
msgstr "Створити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:138
msgid "workspace.assets.create-group-hint"
msgstr "Ваші елементи будуть автоматично названі як \"назва групи / назва елемента\""
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:636, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:250, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:554, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:426, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:442
msgid "workspace.assets.delete"
msgstr "Видалити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:641, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:549
msgid "workspace.assets.duplicate"
msgstr "Створити дуплікат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:548
msgid "workspace.assets.duplicate-main"
msgstr "Дублювати головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:246, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:438
msgid "workspace.assets.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:195
msgid "workspace.assets.filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:386, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:154
msgid "workspace.assets.graphics"
msgstr "Графіка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:505
msgid "workspace.assets.grid-view"
msgstr "Перегляд сіткою"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:254, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:558, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:430, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:447
msgid "workspace.assets.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:137
msgid "workspace.assets.group-name"
msgstr "Ім'я групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:186
msgid "workspace.assets.libraries"
msgstr "Бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:501
msgid "workspace.assets.list-view"
msgstr "Перегляд списком"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:106, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:336
msgid "workspace.assets.local-library"
msgstr "локальна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:320
msgid "workspace.assets.not-found"
msgstr "Не було знайдено ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/file_library.cljs:111
msgid "workspace.assets.open-library"
msgstr "Відкрити файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:639, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/colors.cljs:242, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:543, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/graphics.cljs:423, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:62, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:433
msgid "workspace.assets.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:128
msgid "workspace.assets.rename-group"
msgstr "Перейменувати групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:192
msgid "workspace.assets.search"
msgstr "Пошук ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.selected-count"
msgid_plural "workspace.assets.selected-count"
msgstr[0] "%s елемент обрано"
msgstr[1] "%s елементи обрано"
msgstr[2] "%s елементів обрано"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.shared-library"
msgstr "Спільна бібліотека"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:226
msgid "workspace.assets.sidebar.components"
msgid_plural "workspace.assets.sidebar.components"
msgstr[0] "%s компонент"
msgstr[1] "%s компоненти"
msgstr[2] "%s компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:211
msgid "workspace.assets.sort"
msgstr "Сортувати"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:151, src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:206, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:396, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets.cljs:162
msgid "workspace.assets.typography"
msgstr "Типографіка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/typographies.cljs:404
msgid "workspace.assets.typography.add-typography"
msgstr "Додати типографіку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.font-id"
msgstr "Шрифт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:517
msgid "workspace.assets.typography.font-size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:513
msgid "workspace.assets.typography.font-variant-id"
msgstr "Варіант"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:535
msgid "workspace.assets.typography.go-to-edit"
msgstr "Перейти до файлу бібліотеки стилів для редагування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:525
msgid "workspace.assets.typography.letter-spacing"
msgstr "Міжлітеральний відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:521
msgid "workspace.assets.typography.line-height"
msgstr "Висота лінії"
#: src/app/main/ui/dashboard/grid.cljs:216, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:562, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:476, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:501, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:608, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:627
msgid "workspace.assets.typography.sample"
msgstr "Аа"
#, unused
msgid "workspace.assets.typography.text-styles"
msgstr "Стилі тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:529
msgid "workspace.assets.typography.text-transform"
msgstr "Перетворення тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/groups.cljs:65
msgid "workspace.assets.ungroup"
msgstr "Розгрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:748
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.area"
msgstr "Створити ділянку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:751
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.create-board"
msgstr "Створити дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:743
msgid "workspace.context-menu.grid-cells.merge"
msgstr "Об'єднати клітинки"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:706
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-after"
msgstr "Додати 1 стовпець праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:705
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.add-before"
msgstr "Додати 1 стовпець ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:707
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete"
msgstr "Видалити стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:708
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.delete-shapes"
msgstr "Видалити стовпець та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:704
msgid "workspace.context-menu.grid-track.column.duplicate"
msgstr "Дублювати стовпець"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:713
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-after"
msgstr "Додати 1 рядок знизу"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:712
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.add-before"
msgstr "Додати 1 рядок вгорі"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:714
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete"
msgstr "Видалити рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:715
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.delete-shapes"
msgstr "Видалити рядок та фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:711
msgid "workspace.context-menu.grid-track.row.duplicate"
msgstr "Дублювати рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:528
msgid "workspace.focus.focus-mode"
msgstr "Режим фокусування"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:378, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:663
msgid "workspace.focus.focus-off"
msgstr "Розфокосувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:377
msgid "workspace.focus.focus-on"
msgstr "Фокусувати"
#, unused
msgid "workspace.focus.selection"
msgstr "Вибір"
#: src/app/util/color.cljs:34
msgid "workspace.gradients.linear"
msgstr "Лінійний градієнт"
#: src/app/util/color.cljs:35
msgid "workspace.gradients.radial"
msgstr "Радіальний градієнт"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:243
msgid "workspace.header.menu.disable-dynamic-alignment"
msgstr "Вимкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:197
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-content"
msgstr "Вимкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.disable-scale-text"
msgstr "Вимкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:228
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-guides"
msgstr "Зробити неактивною прив'язку до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:258
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-pixel-grid"
msgstr "Вимкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:212
msgid "workspace.header.menu.disable-snap-ruler-guides"
msgstr "Зробити неактивною прив'язку до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:244
msgid "workspace.header.menu.enable-dynamic-alignment"
msgstr "Увімкнути динамічне вирівнювання"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:198
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-content"
msgstr "Увімкнути пропорційне масштабування"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.menu.enable-scale-text"
msgstr "Увімкнути масштабування тексту"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:229
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:259
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-pixel-grid"
msgstr "Увімкнути прив'язку до пікселів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:213
msgid "workspace.header.menu.enable-snap-ruler-guides"
msgstr "Прив'язати до орієнтирів лінійок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:388
msgid "workspace.header.menu.hide-artboard-names"
msgstr "Приховати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:342
msgid "workspace.header.menu.hide-guides"
msgstr "Приховати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:359
msgid "workspace.header.menu.hide-palette"
msgstr "Приховати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:400
msgid "workspace.header.menu.hide-pixel-grid"
msgstr "Приховати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:326
msgid "workspace.header.menu.hide-rules"
msgstr "Приховати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:373
msgid "workspace.header.menu.hide-textpalette"
msgstr "Приховати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:855
msgid "workspace.header.menu.option.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:844
msgid "workspace.header.menu.option.file"
msgstr "Файл"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:901
msgid "workspace.header.menu.option.help-info"
msgstr "Допомога та інформація"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:910
msgid "workspace.header.menu.option.power-up"
msgstr "Підсилити свій план"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:877
msgid "workspace.header.menu.option.preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:866
msgid "workspace.header.menu.option.view"
msgstr "Вид"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:471
msgid "workspace.header.menu.redo"
msgstr "Повернутись до внесених змін"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:442
msgid "workspace.header.menu.select-all"
msgstr "Обрати все"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:389
msgid "workspace.header.menu.show-artboard-names"
msgstr "Показати імена дошок"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:343
msgid "workspace.header.menu.show-guides"
msgstr "Показати орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:360
msgid "workspace.header.menu.show-palette"
msgstr "Показати палітру кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:401
msgid "workspace.header.menu.show-pixel-grid"
msgstr "Показати піксельну сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:327
msgid "workspace.header.menu.show-rules"
msgstr "Показати лінійки"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:374
msgid "workspace.header.menu.show-textpalette"
msgstr "Показати палітру шрифтів"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:284
msgid "workspace.header.menu.toggle-dark-theme"
msgstr "Перемкнутись на темну тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:283
msgid "workspace.header.menu.toggle-light-theme"
msgstr "Перемкнутись на світлу тему"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:457
msgid "workspace.header.menu.undo"
msgstr "Відхилити зміни"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:98, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:126
msgid "workspace.header.reset-zoom"
msgstr "Скинути"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.save-error"
msgstr "Помилка при збереженні"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:58
msgid "workspace.header.saved"
msgstr "Збережено"
#: src/app/main/ui/workspace/header.cljs
#, unused
msgid "workspace.header.saving"
msgstr "Збереження"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:255
msgid "workspace.header.share"
msgstr "Поділитись"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:53
msgid "workspace.header.unsaved"
msgstr "Незбережені зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:260
msgid "workspace.header.viewer"
msgstr "Режим перегляду (%s)"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:79, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:109
msgid "workspace.header.zoom"
msgstr "Збільшення"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:109
msgid "workspace.header.zoom-fill"
msgstr "Заповнення - розширити щоб заповнити"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:102
msgid "workspace.header.zoom-fit"
msgstr "Fit - зменшити масштаб до потрібного розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:129
msgid "workspace.header.zoom-fit-all"
msgstr "Збільшити щоб вмістити все"
#: src/app/main/ui/viewer/header.cljs:116
msgid "workspace.header.zoom-full-screen"
msgstr "Повноекранний"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:136
msgid "workspace.header.zoom-selected"
msgstr "Збільшити до виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:273, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/grid_cell.cljs:275, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:607
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.edit-grid"
msgstr "Редагувати сітку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1295
msgid "workspace.layout_grid.editor.options.exit"
msgstr "Вихід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:478
msgid "workspace.layout_grid.editor.padding.expand"
msgstr "Показати параметри 4-стороннього внутрішнього відступу"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:59
msgid "workspace.layout_grid.editor.title"
msgstr "Редагування сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:65
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.done"
msgstr "Виконано"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/grid_layout_editor.cljs:62
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate"
msgstr "Розмістити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1321
msgid "workspace.layout_grid.editor.top-bar.locate.tooltip"
msgstr "Розмістити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.add"
msgstr "Додати"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:107, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:133
msgid "workspace.libraries.colors"
msgstr "%s кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette.cljs:141
msgid "workspace.libraries.colors.empty-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/text_palette.cljs:161
msgid "workspace.libraries.colors.empty-typography-palette"
msgstr "У вашій бібліотеці, поки що, немає стилів типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:88, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:48, src/app/main/ui/workspace/text_palette_ctx_menu.cljs:49
msgid "workspace.libraries.colors.file-library"
msgstr "Файл бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.hsv"
msgstr "HSV"
#: src/app/main/ui/workspace/color_palette_ctx_menu.cljs:111, src/app/main/ui/workspace/colorpicker/libraries.cljs:47
msgid "workspace.libraries.colors.recent-colors"
msgstr "Попередні кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.colors.rgb-complementary"
msgstr "Додатковий RGB"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:344
msgid "workspace.libraries.colors.rgba"
msgstr "RGBA"
#: src/app/main/ui/workspace/colorpicker.cljs:515
msgid "workspace.libraries.colors.save-color"
msgstr "Зберегти стиль кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:101, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:125
msgid "workspace.libraries.components"
msgstr "%s компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:374
msgid "workspace.libraries.empty.add-some"
msgstr "Або додайте кілька з них, щоб спробувати:"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:368
msgid "workspace.libraries.empty.no-libraries"
msgstr "У команді немає Спільних Бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:372
msgid "workspace.libraries.empty.some-templates"
msgstr "деякі шаблони тут"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:300
msgid "workspace.libraries.file-library"
msgstr "Бібліотека файлів"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:104, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:129
msgid "workspace.libraries.graphics"
msgstr "%s графіків"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:294
msgid "workspace.libraries.in-this-file"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ В ЦЬОМУ ФАЙЛІ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:629, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:649
msgid "workspace.libraries.libraries"
msgstr "БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs
#, unused
msgid "workspace.libraries.library"
msgstr "БІБЛІОТЕКА"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:483
msgid "workspace.libraries.library-updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:363
msgid "workspace.libraries.loading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:387
msgid "workspace.libraries.more-templates"
msgstr "Ви можете шукати "
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:391
msgid "workspace.libraries.more-templates-link"
msgstr "більше шаблонів тут"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:481
msgid "workspace.libraries.no-libraries-need-sync"
msgstr "Тут ще немає спільних бібліотек, які потребують оновлення"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:394
msgid "workspace.libraries.no-matches-for"
msgstr "Не знайдено збігів для \"%s\""
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:384
msgid "workspace.libraries.no-shared-libraries-available"
msgstr "Немає доступних спільних бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:337
msgid "workspace.libraries.search-shared-libraries"
msgstr "Пошук спільних бібліотек"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:333
msgid "workspace.libraries.shared-libraries"
msgstr "СПІЛЬНІ БІБЛІОТЕКИ"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:355
msgid "workspace.libraries.shared-library-btn"
msgstr "Під'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:311
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography"
msgstr "Кілька типографік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:314
msgid "workspace.libraries.text.multiple-typography-tooltip"
msgstr "Від'язати усі типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:110, src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:137
msgid "workspace.libraries.typography"
msgstr "%s типографік"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:326
msgid "workspace.libraries.unlink-library-btn"
msgstr "Від'єднати бібліотеку"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:503
msgid "workspace.libraries.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:579
msgid "workspace.libraries.update.see-all-changes"
msgstr "побачити усі зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/libraries.cljs:632
msgid "workspace.libraries.updates"
msgstr "ОНОВЛЕННЯ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:745
msgid "workspace.options.add-interaction"
msgstr "Натисни на + щоб додати взаємодії."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:91
msgid "workspace.options.blur-options.add-blur"
msgstr "Додати розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:112
msgid "workspace.options.blur-options.remove-blur"
msgstr "Видалити розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:87, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:105
msgid "workspace.options.blur-options.title"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:86
msgid "workspace.options.blur-options.title.group"
msgstr "Групове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:85
msgid "workspace.options.blur-options.title.multiple"
msgstr "Вибіркове розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/blur.cljs:108
msgid "workspace.options.blur-options.toggle-blur"
msgstr "Перемикання розмивання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/page.cljs:45
msgid "workspace.options.canvas-background"
msgstr "Фон полотна"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:431
msgid "workspace.options.clip-content"
msgstr "Зміст кліпу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:590, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:595
msgid "workspace.options.component"
msgstr "Компонент"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/annotation.cljs:19, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:181
msgid "workspace.options.component.annotation"
msgstr "Анотація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:600
msgid "workspace.options.component.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:173
msgid "workspace.options.component.create-annotation"
msgstr "Створіть анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:172
msgid "workspace.options.component.edit-annotation"
msgstr "Редагуйте анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:599
msgid "workspace.options.component.main"
msgstr "Головний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:416
msgid "workspace.options.component.swap"
msgstr "Замінити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs:460
msgid "workspace.options.component.swap.empty"
msgstr "У цій бібліотеці, поки що, немає ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:163
msgid "workspace.options.constraints"
msgstr "Положення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:150
msgid "workspace.options.constraints.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:141, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:152
msgid "workspace.options.constraints.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:229
msgid "workspace.options.constraints.fix-when-scrolling"
msgstr "Фіксувати при прокручуванні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:138
msgid "workspace.options.constraints.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:140
msgid "workspace.options.constraints.leftright"
msgstr "Ліворуч та Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:139
msgid "workspace.options.constraints.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:142, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:153
msgid "workspace.options.constraints.scale"
msgstr "Масштабувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:149
msgid "workspace.options.constraints.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/constraints.cljs:151
msgid "workspace.options.constraints.topbottom"
msgstr "По верху та низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:185
msgid "workspace.options.design"
msgstr "Дизайн"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/exports.cljs:139
msgid "workspace.options.export"
msgstr "Експортувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs, src/app/main/ui/inspect/exports.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.export-multiple"
msgstr "Експортувати обране"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/exports.cljs:195, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:248
msgid "workspace.options.export-object"
msgid_plural "workspace.options.export-object"
msgstr[0] "Експортувати %s елемент"
msgstr[1] "Експортувати %s елементи"
msgstr[2] "Експортувати %s елементів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:187
msgid "workspace.options.export.add-export"
msgstr "Додати експортування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:199, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:234
msgid "workspace.options.export.remove-export"
msgstr "Видалити експортування"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/exports.cljs:178, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:228
msgid "workspace.options.export.suffix"
msgstr "Суфікс"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:239
msgid "workspace.options.exporting-complete"
msgstr "Експортування завершено"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:169, src/app/main/ui/exports/assets.cljs:240, src/app/main/ui/viewer/inspect/exports.cljs:194, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/exports.cljs:247
msgid "workspace.options.exporting-object"
msgstr "Експортую…"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:238
msgid "workspace.options.exporting-object-error"
msgstr "Не вдалось експортувати"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:241
msgid "workspace.options.exporting-object-slow"
msgstr "Експортування відбувається неочікувано повільно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:51, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:174
msgid "workspace.options.fill"
msgstr "Заповнити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:151
msgid "workspace.options.fill.add-fill"
msgstr "Додати колір заливки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:164
msgid "workspace.options.fill.remove-fill"
msgstr "Видалити заливку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:182
msgid "workspace.options.flows.add-flow-start"
msgstr "Додати початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:178
msgid "workspace.options.flows.flow"
msgstr "Потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.flows.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:164
msgid "workspace.options.flows.flow-starts"
msgstr "Початки потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:154
msgid "workspace.options.flows.remove-flow"
msgstr "Видалити потік"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:31
msgid "workspace.options.grid.auto"
msgstr "Автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:159
msgid "workspace.options.grid.column"
msgstr "Стовпці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.grid-title"
msgstr "Сітка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:200, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:241
msgid "workspace.options.grid.params.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.columns"
msgstr "Стопвці"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:263
msgid "workspace.options.grid.params.gutter"
msgstr "Проміжок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:250
msgid "workspace.options.grid.params.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:274
msgid "workspace.options.grid.params.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.rows"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:220, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:294
msgid "workspace.options.grid.params.set-default"
msgstr "Встановити за вмовчанням"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.grid.params.type"
msgstr "Тип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:235
msgid "workspace.options.grid.params.type.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:233
msgid "workspace.options.grid.params.type.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:232
msgid "workspace.options.grid.params.type.left"
msgstr "Ліво"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:236
msgid "workspace.options.grid.params.type.right"
msgstr "Право"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:229
msgid "workspace.options.grid.params.type.stretch"
msgstr "Розтягування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:231
msgid "workspace.options.grid.params.type.top"
msgstr "По верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:292
msgid "workspace.options.grid.params.use-default"
msgstr "Використовувати вмовчання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:251
msgid "workspace.options.grid.params.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:160
msgid "workspace.options.grid.row"
msgstr "Рядки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:158
msgid "workspace.options.grid.square"
msgstr "Квадрат"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:50
msgid "workspace.options.group-fill"
msgstr "Заповнити групу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:42
msgid "workspace.options.group-stroke"
msgstr "Рамка групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:323
msgid "workspace.options.guides.add-guide"
msgstr "Додати орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:187
msgid "workspace.options.guides.remove-guide"
msgstr "Видалити орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:320
msgid "workspace.options.guides.title"
msgstr "Орієнтири"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:183
msgid "workspace.options.guides.toggle-guide"
msgstr "Перемкнути орієнтир"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:362
msgid "workspace.options.height"
msgstr "Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:193, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:196
msgid "workspace.options.inspect"
msgstr "Дослідити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:474
msgid "workspace.options.interaction-action"
msgstr "Дія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:42, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:373
msgid "workspace.options.interaction-after-delay"
msgstr "Після затримки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:620
msgid "workspace.options.interaction-animation"
msgstr "Анімація"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:412
msgid "workspace.options.interaction-animation-dissolve"
msgstr "Розчинення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:411
msgid "workspace.options.interaction-animation-none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:418
msgid "workspace.options.interaction-animation-push"
msgstr "Штовхати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:413
msgid "workspace.options.interaction-animation-slide"
msgstr "Ковзати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:397
msgid "workspace.options.interaction-auto"
msgstr "автоматично"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:610
msgid "workspace.options.interaction-background"
msgstr "Додати накладання фону"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:596
msgid "workspace.options.interaction-close-outside"
msgstr "Закрити при натискані за межами"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:378
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay"
msgstr "Закрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:57
msgid "workspace.options.interaction-close-overlay-dest"
msgstr "Закрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:462
msgid "workspace.options.interaction-delay"
msgstr "Затримка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:484
msgid "workspace.options.interaction-destination"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:667
msgid "workspace.options.interaction-duration"
msgstr "Тривалість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:680
msgid "workspace.options.interaction-easing"
msgstr "Плавний перехід"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:422
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease"
msgstr "Плавно переходити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:423
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in"
msgstr "Плавно переходити всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:425
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-in-out"
msgstr "Плавна поява та зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:424
msgid "workspace.options.interaction-easing-ease-out"
msgstr "Плавне зникнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:421
msgid "workspace.options.interaction-easing-linear"
msgstr "Лінійний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-in"
msgstr "В"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:370
msgid "workspace.options.interaction-mouse-enter"
msgstr "Вхід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:371
msgid "workspace.options.interaction-mouse-leave"
msgstr "Вихід миші"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:464, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:465, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:470, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:669, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:671, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:675
msgid "workspace.options.interaction-ms"
msgstr "мс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:375
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to"
msgstr "Перейти до"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:51
msgid "workspace.options.interaction-navigate-to-dest"
msgstr "Перейти до: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:54, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:386
msgid "workspace.options.interaction-none"
msgstr "(не вказано)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:697
msgid "workspace.options.interaction-offset-effect"
msgstr "Ефект зсуву"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:36, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:366
msgid "workspace.options.interaction-on-click"
msgstr "При натисканні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:376
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay"
msgstr "Відкрити накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:53
msgid "workspace.options.interaction-open-overlay-dest"
msgstr "Вікрити накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:380
msgid "workspace.options.interaction-open-url"
msgstr "Відкрити посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interaction-out"
msgstr "З"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:409
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-center"
msgstr "Внизу по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:407
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:408
msgid "workspace.options.interaction-pos-bottom-right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:403
msgid "workspace.options.interaction-pos-center"
msgstr "Центр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:402
msgid "workspace.options.interaction-pos-manual"
msgstr "Ручний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:406
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-center"
msgstr "Зверху по центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:404
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-left"
msgstr "Зверху ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:405
msgid "workspace.options.interaction-pos-top-right"
msgstr "Зверху праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:530
msgid "workspace.options.interaction-position"
msgstr "Позиція"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:500
msgid "workspace.options.interaction-preserve-scroll"
msgstr "Зберегти позицію прокрутки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:59, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:379
msgid "workspace.options.interaction-prev-screen"
msgstr "Попередній екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:521
msgid "workspace.options.interaction-relative-to"
msgstr "Відносно"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:58, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:385, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:399, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:400
msgid "workspace.options.interaction-self"
msgstr "себе"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:377
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay"
msgstr "Перемкнути накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:55
msgid "workspace.options.interaction-toggle-overlay-dest"
msgstr "Перемкнути накладення: %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:451
msgid "workspace.options.interaction-trigger"
msgstr "Подразник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:509
msgid "workspace.options.interaction-url"
msgstr "Посилання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:368
msgid "workspace.options.interaction-while-hovering"
msgstr "Під час наведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:369
msgid "workspace.options.interaction-while-pressing"
msgstr "Під час натискання"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:731
msgid "workspace.options.interactions"
msgstr "Взаємодії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:735
msgid "workspace.options.interactions.add-interaction"
msgstr "Додати взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.interactions.remove-interaction"
msgstr "Видалити взаємодію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:152
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color"
msgstr "Колір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:141
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-burn"
msgstr "Вигорання кольору"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:144
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.color-dodge"
msgstr "Освітлення кольором"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:139
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.darken"
msgstr "Потемніння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:148
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:149
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.exclusion"
msgstr "Виключення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:147
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hard-light"
msgstr "Жорстке світло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:150
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.hue"
msgstr "Відтінок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:142
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.lighten"
msgstr "Освітленн"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:153
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.luminosity"
msgstr "Сяяння"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:140
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.multiply"
msgstr "Помножити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:138
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.normal"
msgstr "Нормальний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:145
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.overlay"
msgstr "Накладення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:151
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.saturation"
msgstr "Насиченість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:143
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.screen"
msgstr "Екран"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:146
msgid "workspace.options.layer-options.blend-mode.soft-light"
msgstr "М'який світлий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title"
msgstr "Шар"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.group"
msgstr "Згрупувати шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layer-options.title.multiple"
msgstr "Обрані шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:197
msgid "workspace.options.layer-options.toggle-layer"
msgstr "Перемкнути видімість шару"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.advanced-ops"
msgstr "Додаткові параметри"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:561
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-h"
msgstr "Макс. Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:528
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-max-w"
msgstr "Макс. Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:545
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-h"
msgstr "Мін.Висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs:512
msgid "workspace.options.layout-item.layout-item-min-w"
msgstr "Мін.Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-h"
msgstr "Максимальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-max-w"
msgstr "Максимальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-h"
msgstr "Мінімальна висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout-item.title.layout-item-min-w"
msgstr "Мінімальна ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.bottom"
msgstr "Низ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column"
msgstr "Колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.column-reverse"
msgstr "Обернена колонка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row"
msgstr "Розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.direction.row-reverse"
msgstr "Обернене розміщення в рядок"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.gap"
msgstr "Відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin"
msgstr "Зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-all"
msgstr "Всі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_item.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.margin-simple"
msgstr "Простий зовнішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.packed"
msgstr "упакований"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-all"
msgstr "Усі сторони"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.padding-simple"
msgstr "Простий внутрішній відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.right"
msgstr "Праворуч"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-around"
msgstr "простір навколо"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.space-between"
msgstr "простір між"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.layout.top"
msgstr "Згори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:171
msgid "workspace.options.more-colors"
msgstr "Більше кольорів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:155
msgid "workspace.options.more-lib-colors"
msgstr "Більше кольорів бібліотеки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:176
msgid "workspace.options.opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/shapes/frame.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.position"
msgstr "Розташування"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options.cljs:189
msgid "workspace.options.prototype"
msgstr "Прототип"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:81
msgid "workspace.options.radius"
msgstr "Радіус"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:118
msgid "workspace.options.radius-bottom-left"
msgstr "Нижнього лівого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:126
msgid "workspace.options.radius-bottom-right"
msgstr "Нижнього правого кута"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:102
msgid "workspace.options.radius-top-left"
msgstr "Верхнього лівого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:110
msgid "workspace.options.radius-top-right"
msgstr "Верхнього правого"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:135
msgid "workspace.options.radius.hide-all-corners"
msgstr "Згорнути незалежні радіуси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/border_radius.cljs:136
msgid "workspace.options.radius.show-single-corners"
msgstr "Показати незалежні радіуси кутів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:186
msgid "workspace.options.recent-fonts"
msgstr "Нещодавній"
#: src/app/main/ui/exports/assets.cljs:283
msgid "workspace.options.retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:406
msgid "workspace.options.rotation"
msgstr "Обернення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:183
msgid "workspace.options.search-font"
msgstr "Пошук шрифту"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:749
msgid "workspace.options.select-a-shape"
msgstr "Оберіть фігуру, дошку чи групу щоб перетягнути з'єднання до іншої дошки."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/color_selection.cljs:128
msgid "workspace.options.selection-color"
msgstr "Обрані кольори"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:49
msgid "workspace.options.selection-fill"
msgstr "Заливка обраного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:41
msgid "workspace.options.selection-stroke"
msgstr "Обведення виділення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:305
msgid "workspace.options.shadow-options.add-shadow"
msgstr "Додати тінь"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/shadow.cljs:40, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:202, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:204
msgid "workspace.options.shadow-options.blur"
msgstr "Розмиття"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:242
msgid "workspace.options.shadow-options.color"
msgstr "Колір тіні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:146
msgid "workspace.options.shadow-options.drop-shadow"
msgstr "Падаюча тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:147
msgid "workspace.options.shadow-options.inner-shadow"
msgstr "Внутрішня тінь"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/shadow.cljs:38, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:190
msgid "workspace.options.shadow-options.offsetx"
msgstr "Вісь X"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/shadow.cljs:39, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:228
msgid "workspace.options.shadow-options.offsety"
msgstr "Вісь Y"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:180, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:318
msgid "workspace.options.shadow-options.remove-shadow"
msgstr "Видалити тінь"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/shadow.cljs:41, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:217
msgid "workspace.options.shadow-options.spread"
msgstr "Розтягнення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:300
msgid "workspace.options.shadow-options.title"
msgstr "Тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:299
msgid "workspace.options.shadow-options.title.group"
msgstr "Групова тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:298
msgid "workspace.options.shadow-options.title.multiple"
msgstr "Тінь виділеного"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/shadow.cljs:176
msgid "workspace.options.shadow-options.toggle-shadow"
msgstr "Перемкнути тінь"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/fill.cljs:193
msgid "workspace.options.show-fill-on-export"
msgstr "Показати в експортованому"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:445
msgid "workspace.options.show-in-viewer"
msgstr "Показати у режимі перегляду"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/frame_grid.cljs:164
msgid "workspace.options.size"
msgstr "Розмір"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:305
msgid "workspace.options.size-presets"
msgstr "Шаблони розміру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:43
msgid "workspace.options.stroke"
msgstr "Обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker"
msgstr "Маркер кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:131
msgid "workspace.options.stroke-cap.circle-marker-short"
msgstr "Коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker"
msgstr "Ромбоподібний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:132
msgid "workspace.options.stroke-cap.diamond-marker-short"
msgstr "Ромб"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow"
msgstr "Лінійна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:128
msgid "workspace.options.stroke-cap.line-arrow-short"
msgstr "Стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:126
msgid "workspace.options.stroke-cap.none"
msgstr "Жодний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:134
msgid "workspace.options.stroke-cap.round"
msgstr "Округле"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:135
msgid "workspace.options.stroke-cap.square"
msgstr "Квадратне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker"
msgstr "Квадратний маркер"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:130
msgid "workspace.options.stroke-cap.square-marker-short"
msgstr "Прямокутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow"
msgstr "Трикутна стрілка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:129
msgid "workspace.options.stroke-cap.triangle-arrow-short"
msgstr "Трикутне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:192
msgid "workspace.options.stroke-color"
msgstr "Колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:165
msgid "workspace.options.stroke-width"
msgstr "Довжина обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:171
msgid "workspace.options.stroke.add-stroke"
msgstr "Додати колір обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:89
msgid "workspace.options.stroke.center"
msgstr "По центру"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:107
msgid "workspace.options.stroke.dashed"
msgstr "Пунктирний"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:106
msgid "workspace.options.stroke.dotted"
msgstr "Точковий"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:90
msgid "workspace.options.stroke.inner"
msgstr "Всередину"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:108
msgid "workspace.options.stroke.mixed"
msgstr "Комбіноване"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:91
msgid "workspace.options.stroke.outer"
msgstr "Назовні"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/stroke.cljs:184
msgid "workspace.options.stroke.remove-stroke"
msgstr "Видалити обведення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/rows/stroke_row.cljs:105
msgid "workspace.options.stroke.solid"
msgstr "Жирне"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:117
msgid "workspace.options.text-options.align-bottom"
msgstr "Вирівняти по низу"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:113
msgid "workspace.options.text-options.align-middle"
msgstr "Вирівняти по середині"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:109
msgid "workspace.options.text-options.align-top"
msgstr "Вирівняти по верху"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:84
msgid "workspace.options.text-options.direction-ltr"
msgstr "LTR"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:89
msgid "workspace.options.text-options.direction-rtl"
msgstr "RTL"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:151
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-height"
msgstr "Автоматична висота"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:147
msgid "workspace.options.text-options.grow-auto-width"
msgstr "Автоматична ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:143
msgid "workspace.options.text-options.grow-fixed"
msgstr "Фіксована"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:389
msgid "workspace.options.text-options.letter-spacing"
msgstr "Міжлітеральний відступ"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs:371
msgid "workspace.options.text-options.line-height"
msgstr "Висота рядка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.lowercase"
msgstr "нижній реєстр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.none"
msgstr "Жоден"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:178
msgid "workspace.options.text-options.strikethrough"
msgstr "Закреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:53
msgid "workspace.options.text-options.text-align-center"
msgstr "Вирівняти по центру (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:61
msgid "workspace.options.text-options.text-align-justify"
msgstr "За шириною (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:49
msgid "workspace.options.text-options.text-align-left"
msgstr "Вирівняти ліворуч (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:57
msgid "workspace.options.text-options.text-align-right"
msgstr "Вирівняти праворуч (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:191
msgid "workspace.options.text-options.title"
msgstr "Текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:190
msgid "workspace.options.text-options.title-group"
msgstr "Груповий текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:189
msgid "workspace.options.text-options.title-selection"
msgstr "Вибраний текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.titlecase"
msgstr "Регістр заголовку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/text.cljs:173
msgid "workspace.options.text-options.underline"
msgstr "Підкреслення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/typography.cljs
#, unused
msgid "workspace.options.text-options.uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/interactions.cljs:753
msgid "workspace.options.use-play-button"
msgstr ""
"Використовуйте кнопку програвання в заголовку, щоб запустити перегляд "
"прототипів."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:351
msgid "workspace.options.width"
msgstr "Ширина"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:383
msgid "workspace.options.x"
msgstr "Вісь абсцис (X)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/measures.cljs:394
msgid "workspace.options.y"
msgstr "Вісь ординат (Y)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:167
msgid "workspace.path.actions.add-node"
msgstr "Додати вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:174
msgid "workspace.path.actions.delete-node"
msgstr "Видалити вузол (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:152
msgid "workspace.path.actions.draw-nodes"
msgstr "Намалювати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:189
msgid "workspace.path.actions.join-nodes"
msgstr "Приєднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:204
msgid "workspace.path.actions.make-corner"
msgstr "В кут (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:211
msgid "workspace.path.actions.make-curve"
msgstr "В криву (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:182
msgid "workspace.path.actions.merge-nodes"
msgstr "Об'єднати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:159
msgid "workspace.path.actions.move-nodes"
msgstr "Перемістити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:196
msgid "workspace.path.actions.separate-nodes"
msgstr "Розділити вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/path_actions.cljs:218
msgid "workspace.path.actions.snap-nodes"
msgstr "Прив'язати вузли (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:83
msgid "workspace.plugins.button-open"
msgstr "Відкрити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:202
#, markdown
msgid "workspace.plugins.discover"
msgstr "Дослідіть [більше плагінів](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:209
msgid "workspace.plugins.empty-plugins"
msgstr "У вас ще немає жодного плагіну"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:196
msgid "workspace.plugins.error.manifest"
msgstr "Маніфест плагіну неправильний."
#: src/app/main/data/plugins.cljs:86, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:743, src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:82
msgid "workspace.plugins.error.need-editor"
msgstr "Щоб використовувати цей плагін, ви маєте бути редактором"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:192
msgid "workspace.plugins.error.url"
msgstr "Плагіну не існує чи посилання неправильне."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:188
msgid "workspace.plugins.install"
msgstr "Встановити"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:218
msgid "workspace.plugins.installed-plugins"
msgstr "Встановлені плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:698
msgid "workspace.plugins.menu.plugins-manager"
msgstr "Керування плагінами"
#: src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:889
msgid "workspace.plugins.menu.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:372
msgid "workspace.plugins.permissions-update.title"
msgstr "ОНОВИТИ ЦЕЙ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:376
msgid "workspace.plugins.permissions-update.warning"
msgstr ""
"Плагін було модифіковано після вашого останнього використання. Тепер він "
"також хоче отримати доступ до:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:283
msgid "workspace.plugins.permissions.allow-download"
msgstr "Завантаження файлів розпочато."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:276
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-read"
msgstr "Читати ваші коментарі та відповіді."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:270
msgid "workspace.plugins.permissions.comment-write"
msgstr "Читати та змінювати ваші коментарі та відповіді від вашого імені."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:243
msgid "workspace.plugins.permissions.content-read"
msgstr "Читати вміст файлів до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:237
msgid "workspace.plugins.permissions.content-write"
msgstr "Читати та модифікувати вміст файлів, до яких користувачі мають доступ."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:323
msgid "workspace.plugins.permissions.disclaimer"
msgstr ""
"Зауважте, що плагін створено третьою особою, тож впевніться що ви довіряєте "
"йому перш ніж надавати дозволи. Для нас важлива приватність та безпека "
"ваших даних. Якщо маєте якісь сумніви, то просимо зв'язатись з підтримкою."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:263
msgid "workspace.plugins.permissions.library-read"
msgstr "Читати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:257
msgid "workspace.plugins.permissions.library-write"
msgstr "Читати та модифікувати ваші бібліотеки та матеріали."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:316
msgid "workspace.plugins.permissions.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ЗАПИТУЄ ДОСТУП НА:"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:250
msgid "workspace.plugins.permissions.user-read"
msgstr "Прочитати інформацію профілю поточного користувача."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:214
msgid "workspace.plugins.plugin-list-link"
msgstr "Список плагінів"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:86
msgid "workspace.plugins.remove-plugin"
msgstr "Видалити плагін"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:183
msgid "workspace.plugins.search-placeholder"
msgstr "Вкажіть посилання на плагін"
#, unused
msgid "workspace.plugins.success"
msgstr "Плагін успішно завантажено."
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:177
msgid "workspace.plugins.title"
msgstr "Плагіни"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:436
msgid "workspace.plugins.try-out.cancel"
msgstr "НЕ ЗАРАЗ"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:429
msgid "workspace.plugins.try-out.message"
msgstr ""
"Хочете переглянути? Буде створено нову чернетку для цієї команди. (Якщо ні, "
"ви можете завжди знайти це у встановлених плагінах будь-якого файлу.)"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:425
msgid "workspace.plugins.try-out.title"
msgstr "'%s' ПЛАГІН ВСТАНОВЛЕНО ДЛЯ ВАШОГО КОРИСТУВАЧА!"
#: src/app/main/ui/workspace/plugins.cljs:442
msgid "workspace.plugins.try-out.try"
msgstr "СПРОБУВАТИ ПЛАГІН"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:537
msgid "workspace.shape.menu.add-flex"
msgstr "Додати гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:541
msgid "workspace.shape.menu.add-grid"
msgstr "Додати макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1004, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1030
msgid "workspace.shape.menu.add-layout"
msgstr "Додати макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:265
msgid "workspace.shape.menu.back"
msgstr "Розмістити позаду"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:262
msgid "workspace.shape.menu.backward"
msgstr "Перемістити назад"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:185
msgid "workspace.shape.menu.copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:203
msgid "workspace.shape.menu.copy-css"
msgstr "Копіювати як CSS"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:205
msgid "workspace.shape.menu.copy-css-nested"
msgstr "Копіювати як CSS (вкладені шари)"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:188
msgid "workspace.shape.menu.copy-link"
msgstr "Копіювати посилання в буфер обміну"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:201
msgid "workspace.shape.menu.copy-paste-as"
msgstr "Копіювання/вставка як ..."
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:213
msgid "workspace.shape.menu.copy-props"
msgstr "Копіювати властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:438
msgid "workspace.shape.menu.create-annotation"
msgstr "Створити анотацію"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:364
msgid "workspace.shape.menu.create-artboard-from-selection"
msgstr "Виділене на дошку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:561
msgid "workspace.shape.menu.create-component"
msgstr "Створити компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:565
msgid "workspace.shape.menu.create-multiple-components"
msgstr "Створити кілька компонентів"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:191
msgid "workspace.shape.menu.cut"
msgstr "Вирізати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:585, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:764, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1052
msgid "workspace.shape.menu.delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:487
msgid "workspace.shape.menu.delete-flow-start"
msgstr "Видалити початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:443
msgid "workspace.shape.menu.detach-instance"
msgstr "Відокремити екземпляр"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:442
msgid "workspace.shape.menu.detach-instances-in-bulk"
msgstr "Відокремити екземпляри"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:428, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:75
msgid "workspace.shape.menu.difference"
msgstr "Різниця"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:197
msgid "workspace.shape.menu.duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:414
msgid "workspace.shape.menu.edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:434
msgid "workspace.shape.menu.exclude"
msgstr "Виключити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:441, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:89
msgid "workspace.shape.menu.flatten"
msgstr "Вирівнювати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:282
msgid "workspace.shape.menu.flip-horizontal"
msgstr "Перевернути по горизонталі"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:278
msgid "workspace.shape.menu.flip-vertical"
msgstr "Перевернути по вертикалі"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:489
msgid "workspace.shape.menu.flow-start"
msgstr "Початок потоку"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:256
msgid "workspace.shape.menu.forward"
msgstr "Відсунути на задній план"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:259
msgid "workspace.shape.menu.front"
msgstr "Висунути на перший план"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.go-main"
msgstr "Перейти до файлу головного компоненту"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:350
msgid "workspace.shape.menu.group"
msgstr "Група"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:458, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:145
msgid "workspace.shape.menu.hide"
msgstr "Приховати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:658, src/app/main/ui/workspace/main_menu.cljs:414
msgid "workspace.shape.menu.hide-ui"
msgstr "Показати / приховати інтерфейс"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:431
msgid "workspace.shape.menu.intersection"
msgstr "Перехрестя"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:466, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:153, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:204
msgid "workspace.shape.menu.lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:355
msgid "workspace.shape.menu.mask"
msgstr "Маскувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:194, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:655
msgid "workspace.shape.menu.paste"
msgstr "Вставити"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:217
msgid "workspace.shape.menu.paste-props"
msgstr "Вставити властивості"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:424
msgid "workspace.shape.menu.path"
msgstr "Шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:528
msgid "workspace.shape.menu.remove-flex"
msgstr "Видалити гнучкий макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:531
msgid "workspace.shape.menu.remove-grid"
msgstr "Видалити макет сітки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layout_container.cljs:1022
msgid "workspace.shape.menu.remove-layout"
msgstr "Видалити макет"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:312
msgid "workspace.shape.menu.rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:447
msgid "workspace.shape.menu.reset-overrides"
msgstr "Відкликати зміни"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:450
msgid "workspace.shape.menu.restore-main"
msgstr "Відновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:246
msgid "workspace.shape.menu.select-layer"
msgstr "Обрати шар"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:455, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:144
msgid "workspace.shape.menu.show"
msgstr "Показати"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:435
msgid "workspace.shape.menu.show-in-assets"
msgstr "Показати в панелі ресурсів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:453, src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/components.cljs:563
msgid "workspace.shape.menu.show-main"
msgstr "Показати головний компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:297
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-remove"
msgstr "Видалити мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:299
msgid "workspace.shape.menu.thumbnail-set"
msgstr "Встановити як мініатюру"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:419
msgid "workspace.shape.menu.transform-to-path"
msgstr "Перетворити на шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:346
msgid "workspace.shape.menu.ungroup"
msgstr "Дегрупувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:425, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/bool.cljs:70
msgid "workspace.shape.menu.union"
msgstr "Об'єднання"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:463, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layer_item.cljs:152, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/layer.cljs:210
msgid "workspace.shape.menu.unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs:360
msgid "workspace.shape.menu.unmask"
msgstr "Зняти маску"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/component.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs, src/app/main/ui/workspace/context_menu.cljs
#, unused
msgid "workspace.shape.menu.update-components-in-bulk"
msgstr "Оновити головні компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/assets/common.cljs:456
msgid "workspace.shape.menu.update-main"
msgstr "Оновити головний компонент"
#: src/app/main/ui/components/tab_container.cljs:52, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:51
msgid "workspace.sidebar.collapse"
msgstr "Приховати панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:25, src/app/main/ui/workspace/sidebar/collapsable_button.cljs:29
msgid "workspace.sidebar.expand"
msgstr "Розкрити панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:246, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:247
msgid "workspace.sidebar.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:525, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:127, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:131, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:140
msgid "workspace.sidebar.layers"
msgstr "Шари"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:311, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:383
msgid "workspace.sidebar.layers.components"
msgstr "Компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:308, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:341
msgid "workspace.sidebar.layers.frames"
msgstr "Дошки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:309, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:355
msgid "workspace.sidebar.layers.groups"
msgstr "Групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:313, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:411
msgid "workspace.sidebar.layers.images"
msgstr "Список зображень"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:310, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:369
msgid "workspace.sidebar.layers.masks"
msgstr "Маски"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:291
msgid "workspace.sidebar.layers.search"
msgstr "Пошук шарів"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:314, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:425
msgid "workspace.sidebar.layers.shapes"
msgstr "Фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:312, src/app/main/ui/workspace/sidebar/layers.cljs:397
msgid "workspace.sidebar.layers.texts"
msgstr "Тексти"
#: src/app/main/ui/viewer/inspect/attributes/svg.cljs:56, src/app/main/ui/workspace/sidebar/options/menus/svg_attrs.cljs:101
msgid "workspace.sidebar.options.svg-attrs.title"
msgstr "Імпортовані атрибути SVG"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:239
msgid "workspace.sidebar.sitemap"
msgstr "Сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/sitemap.cljs:249
msgid "workspace.sidebar.sitemap.add-page"
msgstr "Додати сторінку"
#: src/app/main/ui/workspace/left_header.cljs:92
msgid "workspace.sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:47
#, unused
msgid "workspace.token-set.not-active"
msgstr "Набір токенів не активний"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/theme_select.cljs:84
msgid "workspace.token.active-themes"
msgstr "%s активних тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs
#, unused
msgid "workspace.token.add set"
msgstr "Додати набір"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:341
msgid "workspace.token.back-to-themes"
msgstr "Повернутись до списку тем"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:51
msgid "workspace.token.create-new-theme"
msgstr "Створити свою першу тему зараз."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:191, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:218
msgid "workspace.token.create-one"
msgstr "Створити його."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:159, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:237
msgid "workspace.token.create-theme-title"
msgstr "Створити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:431
msgid "workspace.token.create-token"
msgstr "Створити новий %s токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/context_menu.cljs:228
msgid "workspace.token.delete"
msgstr "Видалити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:151
msgid "workspace.token.delete-theme-title"
msgstr "Видалити тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/context_menu.cljs:225
msgid "workspace.token.duplicate"
msgstr "Дублювати токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/context_menu.cljs:212
msgid "workspace.token.edit"
msgstr "Змінити токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:333
msgid "workspace.token.edit-theme-title"
msgstr "Редагувати тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/theme_select.cljs:72
msgid "workspace.token.edit-themes"
msgstr "Редагувати теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:430
msgid "workspace.token.edit-token"
msgstr "Редагувати токен"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:481
msgid "workspace.token.enter-token-description"
msgstr "Додайте опис (необов'язково)"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:437
msgid "workspace.token.enter-token-name"
msgstr "Введіть %s ім'я токену"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:463
msgid "workspace.token.enter-token-value"
msgstr "Введіть значення токену чи його псевдонім"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs
#, unused
msgid "workspace.token.grouping-set-alert"
msgstr "Групування наборів токенів поки не підтримується."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:56
msgid "workspace.token.new-theme"
msgstr "Нова тема"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/theme_select.cljs:88
msgid "workspace.token.no-active-theme"
msgstr "Немає активної теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:146
msgid "workspace.token.no-sets"
msgstr "Немає наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:401, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:405
msgid "workspace.token.no-sets-create"
msgstr "Ще не оголошено жодного набору. Створіть перший."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:215, src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:221
msgid "workspace.token.no-sets-yet"
msgstr "Тут ще немає наборів."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:187
msgid "workspace.token.no-themes"
msgstr "Тут немає тем."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:47
msgid "workspace.token.no-themes-currently"
msgstr "Наразі у вас немає жодної теми."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:137
msgid "workspace.token.num-sets"
msgstr "%s наборів"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:114
#, fuzzy
msgid "workspace.token.original-value"
msgstr "Початкове значення: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:205, src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:208, src/app/main/ui/workspace/tokens/token_pill.cljs:115
#, fuzzy
msgid "workspace.token.resolved-value"
msgstr "Розв'язане значення: "
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:203
msgid "workspace.token.save-theme"
msgstr "Зберегти тему"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:200, src/app/main/ui/workspace/tokens/sets.cljs:305
msgid "workspace.token.select-set"
msgstr "Обрати набір."
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:346
msgid "workspace.token.set-selection-theme"
msgstr ""
"Визначити які набори токенів повинні бути використані як частину цього "
"варіанту теми:"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs
#, unused
msgid "workspace.token.theme-name"
msgstr "Тема %s"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:43, src/app/main/ui/workspace/tokens/modals/themes.cljs:88
msgid "workspace.token.themes"
msgstr "Теми"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:482
msgid "workspace.token.token-description"
msgstr "Опис"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:440
msgid "workspace.token.token-name"
msgstr "Ім'я"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/form.cljs:464
msgid "workspace.token.token-value"
msgstr "Значення"
#: src/app/main/ui/workspace/tokens/sidebar.cljs:348
msgid "workspace.token.tools"
msgstr "Інструменти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:134, src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:143
msgid "workspace.toolbar.assets"
msgstr "Ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:165, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:166
msgid "workspace.toolbar.color-palette"
msgstr "Палітра кольорів (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:235, src/app/main/ui/workspace/right_header.cljs:236
msgid "workspace.toolbar.comments"
msgstr "Коментарі (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:181, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:182
msgid "workspace.toolbar.curve"
msgstr "Крива (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:161, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:162
msgid "workspace.toolbar.ellipse"
msgstr "Еліпс (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:143, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:144
msgid "workspace.toolbar.frame"
msgstr "Дошка (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:60, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:61
msgid "workspace.toolbar.image"
msgstr "Зображення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:133, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:134
msgid "workspace.toolbar.move"
msgstr "Перемістити (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:190, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:191
msgid "workspace.toolbar.path"
msgstr "Шлях (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:201, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:202
msgid "workspace.toolbar.plugins"
msgstr "Плагіни (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:152, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:153
msgid "workspace.toolbar.rect"
msgstr "Прямокутник (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/left_toolbar.cljs
#, unused
msgid "workspace.toolbar.shortcuts"
msgstr "Скорочення (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:170, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:171
msgid "workspace.toolbar.text"
msgstr "Текст (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:173, src/app/main/ui/workspace/palette.cljs:174
msgid "workspace.toolbar.text-palette"
msgstr "Типографіки (%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:220, src/app/main/ui/workspace/top_toolbar.cljs:221
msgid "workspace.toolbar.toggle-toolbar"
msgstr "Перемкнути панель інструментів"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:39
msgid "workspace.top-bar.read-only.done"
msgstr "Виконано"
#: src/app/main/ui/workspace/viewport/top_bar.cljs:36
#, markdown
msgid "workspace.top-bar.view-only"
msgstr "**Інспектувати код** (Лише перегляд)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:331
msgid "workspace.undo.empty"
msgstr "Тут, поки що, немає історії редагувань"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:145
msgid "workspace.undo.entry.delete"
msgstr "Видалено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:144
msgid "workspace.undo.entry.modify"
msgstr "Модифіковано %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:146
msgid "workspace.undo.entry.move"
msgstr "Переміщені об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:109
msgid "workspace.undo.entry.multiple.circle"
msgstr "кола"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:110
msgid "workspace.undo.entry.multiple.color"
msgstr "колірні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:111
msgid "workspace.undo.entry.multiple.component"
msgstr "компоненти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:112
msgid "workspace.undo.entry.multiple.curve"
msgstr "криві"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:113
msgid "workspace.undo.entry.multiple.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:114
msgid "workspace.undo.entry.multiple.group"
msgstr "групи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:115
msgid "workspace.undo.entry.multiple.media"
msgstr "графічні ресурси"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:116
msgid "workspace.undo.entry.multiple.multiple"
msgstr "об'єкти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:117
msgid "workspace.undo.entry.multiple.page"
msgstr "сторінки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:118
msgid "workspace.undo.entry.multiple.path"
msgstr "шляхи"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:119
msgid "workspace.undo.entry.multiple.rect"
msgstr "прямокутники"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:120
msgid "workspace.undo.entry.multiple.shape"
msgstr "фігури"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:121
msgid "workspace.undo.entry.multiple.text"
msgstr "тексти"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:122
msgid "workspace.undo.entry.multiple.typography"
msgstr "ресурси типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:143
msgid "workspace.undo.entry.new"
msgstr "Новий %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:123
msgid "workspace.undo.entry.single.circle"
msgstr "коло"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:124
msgid "workspace.undo.entry.single.color"
msgstr "колірний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:125
msgid "workspace.undo.entry.single.component"
msgstr "компонент"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:126
msgid "workspace.undo.entry.single.curve"
msgstr "крива"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:127
msgid "workspace.undo.entry.single.frame"
msgstr "дошка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:128
msgid "workspace.undo.entry.single.group"
msgstr "група"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:129
msgid "workspace.undo.entry.single.image"
msgstr "зображення"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:130
msgid "workspace.undo.entry.single.media"
msgstr "графічний ресурс"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:131
msgid "workspace.undo.entry.single.multiple"
msgstr "об'єкт"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:132
msgid "workspace.undo.entry.single.page"
msgstr "сторінка"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:133
msgid "workspace.undo.entry.single.path"
msgstr "шлях"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:134
msgid "workspace.undo.entry.single.rect"
msgstr "прямокутник"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:135
msgid "workspace.undo.entry.single.shape"
msgstr "фігура"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:136
msgid "workspace.undo.entry.single.text"
msgstr "текст"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:137
msgid "workspace.undo.entry.single.typography"
msgstr "ресурс типографіки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:147
msgid "workspace.undo.entry.unknown"
msgstr "Операція над %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/history.cljs:335
#, unused
msgid "workspace.undo.title"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1223, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:261
msgid "workspace.updates.dismiss"
msgstr "Відкинути"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1221
msgid "workspace.updates.more-info"
msgstr "Більше про"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1219
msgid "workspace.updates.there-are-updates"
msgstr "Є деякі оновлення в спільній бібліотеці"
#: src/app/main/data/workspace/libraries.cljs:1225
msgid "workspace.updates.update"
msgstr "Оновити"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:184
msgid "workspace.versions.autosaved.entry"
msgstr "%s версії автозбереження"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:182
msgid "workspace.versions.autosaved.version"
msgstr "Автозбережено %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:203
msgid "workspace.versions.button.pin"
msgstr "Пришпилити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:198
msgid "workspace.versions.button.restore"
msgstr "Відновити версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:327, src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:329
msgid "workspace.versions.button.save"
msgstr "Зберегти версію"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:336
msgid "workspace.versions.empty"
msgstr "Тут ще немає жодної версії"
#: src/app/main/ui/ds/product/autosaved_milestone.cljs:53
msgid "workspace.versions.expand-snapshot"
msgstr "Розгорнути знятки"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:309
msgid "workspace.versions.filter.all"
msgstr "Усі версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:308
msgid "workspace.versions.filter.label"
msgstr "Фільтр версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:310
msgid "workspace.versions.filter.mine"
msgstr "Мої версії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:316
msgid "workspace.versions.filter.user"
msgstr "Версії %s"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:322
msgid "workspace.versions.loading"
msgstr "Завантаження..."
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:259
msgid "workspace.versions.restore-warning"
msgstr "Ви бажаєте відновити ці версії?"
#, unused
msgid "workspace.versions.snapshot-menu"
msgstr "Відкрити меню знятків"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:284
msgid "workspace.versions.tab.actions"
msgstr "Дії"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar.cljs:281
msgid "workspace.versions.tab.history"
msgstr "Історія"
#: src/app/main/ui/ds/product/autosaved_milestone.cljs:67, src/app/main/ui/ds/product/user_milestone.cljs:74
msgid "workspace.versions.version-menu"
msgstr "Відкрити меню версій"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:365
#, markdown
msgid "workspace.versions.warning.subtext"
msgstr ""
"Якщо ви хочете збільшити це обмеження, зверніться до нас через "
"[support@penpot.app](%s)"
#: src/app/main/ui/workspace/sidebar/versions.cljs:361
msgid "workspace.versions.warning.text"
msgstr "Автозбережені версії зберігатимуться протягом %s днів."
#, unused
msgid "workspace.viewport.click-to-close-path"
msgstr "Натисність щоб закінчити шлях"